1 Kings 20:13
ସହେି ସମୟରେ ଜଣେ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତା ଇଶ୍ରାୟେଲ ରାଜାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସି କହିଲେ, ହେ ରାଜା ଆହାବ୍ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହା କୁହନ୍ତି, 'ତୁମ୍ଭେ ଏହି ବିପୁଳ ସୈନ୍ଯବାହିନୀ ଦେଖୁଛ? ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭରି ଦ୍ବାରା ଏହାକୁ ପରାଜିତ କରାଇବି, ତାହା ହେଲେ ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ସଦାପ୍ରଭୁ ବୋଲି ଜାଣିବ।
And, behold, | וְהִנֵּ֣ה׀ | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
there came | נָבִ֣יא | nābîʾ | na-VEE |
a | אֶחָ֗ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
prophet | נִגַּשׁ֮ | niggaš | nee-ɡAHSH |
unto | אֶל | ʾel | el |
Ahab | אַחְאָ֣ב | ʾaḥʾāb | ak-AV |
king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
Israel, of | יִשְׂרָאֵל֒ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
saying, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Thus | כֹּ֚ה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
Lord, the | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Hast thou seen | הְֽרָאִ֔יתָ | hĕrāʾîtā | heh-ra-EE-ta |
אֵ֛ת | ʾēt | ate | |
all | כָּל | kāl | kahl |
this | הֶֽהָמ֥וֹן | hehāmôn | heh-ha-MONE |
great | הַגָּד֖וֹל | haggādôl | ha-ɡa-DOLE |
multitude? | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
behold, | הִנְנִ֨י | hinnî | heen-NEE |
deliver will I | נֹֽתְנ֤וֹ | nōtĕnô | noh-teh-NOH |
it into thine hand | בְיָֽדְךָ֙ | bĕyādĕkā | veh-ya-deh-HA |
day; this | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
and thou shalt know | וְיָֽדַעְתָּ֖ | wĕyādaʿtā | veh-ya-da-TA |
that | כִּֽי | kî | kee |
I | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
am the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |