1 Kings 19:20
ତହିଁରେ ଇଲୀଶାୟ ବଳଦ ଛାଡି ଏଲିଯଙ୍କ ପେଛ ପେଛ ଦୌଡି କହିଲେ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ବିନଯ କରୁଛି, ମାେ ପିତା ମାତାଙ୍କୁ ଚୁମ୍ବନ କରିବାକୁ ମାେତେ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ। ତା'ପରେ ମୁଁ ବିଦାଯ ନଇେ ତୁମ୍ଭ ପେଛ ପେଛ ୟିବି।
And he left | וַיַּֽעֲזֹ֣ב | wayyaʿăzōb | va-ya-uh-ZOVE |
אֶת | ʾet | et | |
oxen, the | הַבָּקָ֗ר | habbāqār | ha-ba-KAHR |
and ran | וַיָּ֙רָץ֙ | wayyārāṣ | va-YA-RAHTS |
after | אַֽחֲרֵ֣י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
Elijah, | אֵֽלִיָּ֔הוּ | ʾēliyyāhû | ay-lee-YA-hoo |
said, and | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
thee, pray I me, Let | אֶשְּׁקָה | ʾeššĕqâ | eh-sheh-KA |
kiss | נָּא֙ | nāʾ | na |
my father | לְאָבִ֣י | lĕʾābî | leh-ah-VEE |
mother, my and | וּלְאִמִּ֔י | ûlĕʾimmî | oo-leh-ee-MEE |
and then I will follow | וְאֵֽלְכָ֖ה | wĕʾēlĕkâ | veh-ay-leh-HA |
אַֽחֲרֶ֑יךָ | ʾaḥărêkā | ah-huh-RAY-ha | |
thee. And he said | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
back Go him, unto | לוֹ֙ | lô | loh |
again: | לֵ֣ךְ | lēk | lake |
for | שׁ֔וּב | šûb | shoov |
what | כִּ֥י | kî | kee |
done I have | מֶֽה | me | meh |
to thee? | עָשִׂ֖יתִי | ʿāśîtî | ah-SEE-tee |
לָֽךְ׃ | lāk | lahk |