1 Kings 18:26
ତେଣୁ ସମାନେେ ବୃଷଭଟିକୁ ନେଲେ ଓ ପ୍ରସ୍ତୁତ କଲେ। ସମାନେେ ପ୍ରାତଃକାଳରୁ ମଧ୍ଯାହ୍ନ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ବାଲ ନାମ ରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରି କହିଲେ, ହେ ବାଲ୍ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିନତି ଶୁଣ। ମାତ୍ର କୌଣସି ଶଦ୍ଦ ହେଲାନାହିଁ କି କହେି ଉତ୍ତର ଦେଲେ ନାହିଁ। ସମସ୍ତ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତାଗଣ ସମାନଙ୍କେ ନିର୍ମିତ ୟଜ୍ଞବଦେୀର ଗ୍ଭରିପଟେ ନାଚିଲେ। ମାତ୍ର ଅଗ୍ନି ସଂଘଟିତ ହେଲା ନାହିଁ।
And they took | וַ֠יִּקְחוּ | wayyiqḥû | VA-yeek-hoo |
אֶת | ʾet | et | |
bullock the | הַפָּ֨ר | happār | ha-PAHR |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
was given | נָתַ֣ן | nātan | na-TAHN |
dressed they and them, | לָהֶם֮ | lāhem | la-HEM |
it, and called | וַֽיַּעֲשׂוּ֒ | wayyaʿăśû | va-ya-uh-SOO |
name the on | וַיִּקְרְא֣וּ | wayyiqrĕʾû | va-yeek-reh-OO |
of Baal | בְשֵׁם | bĕšēm | veh-SHAME |
from morning | הַ֠בַּעַל | habbaʿal | HA-ba-al |
until even | מֵֽהַבֹּ֨קֶר | mēhabbōqer | may-ha-BOH-ker |
noon, | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
saying, | הַצָּֽהֳרַ֤יִם | haṣṣāhŏrayim | ha-tsa-hoh-RA-yeem |
O Baal, | לֵאמֹר֙ | lēʾmōr | lay-MORE |
hear | הַבַּ֣עַל | habbaʿal | ha-BA-al |
no was there But us. | עֲנֵ֔נוּ | ʿănēnû | uh-NAY-noo |
voice, | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
nor | ק֖וֹל | qôl | kole |
any that answered. | וְאֵ֣ין | wĕʾên | veh-ANE |
And they leaped | עֹנֶ֑ה | ʿōne | oh-NEH |
upon | וַֽיְפַסְּח֔וּ | waypassĕḥû | va-fa-seh-HOO |
the altar | עַל | ʿal | al |
which | הַמִּזְבֵּ֖חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
was made. | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
עָשָֽׂה׃ | ʿāśâ | ah-SA |