1 Kings 14:3
ତା'ପରେ ନିଜ ସଙ୍ଗ ରେ ଦଶ ରୋଟୀ, କିଛି ତିଲୁଆ ଓ ଏକ ପାତ୍ର ମଧୁ ନଇେ ତାହା ନିକଟକୁ ୟାଅ। ବାଳକର କ'ଣ ହବେ, ତାହା ସେ ତୁମ୍ଭକୁ ଜଣାଇବେ।
And take | וְלָקַ֣חַתְּ | wĕlāqaḥat | veh-la-KA-haht |
with thee | בְּ֠יָדֵךְ | bĕyādēk | BEH-ya-dake |
ten | עֲשָׂרָ֨ה | ʿăśārâ | uh-sa-RA |
loaves, | לֶ֧חֶם | leḥem | LEH-hem |
cracknels, and | וְנִקֻּדִ֛ים | wĕniqqudîm | veh-nee-koo-DEEM |
and a cruse | וּבַקְבֻּ֥ק | ûbaqbuq | oo-vahk-BOOK |
of honey, | דְּבַ֖שׁ | dĕbaš | deh-VAHSH |
go and | וּבָ֣את | ûbāt | oo-VAHT |
to | אֵלָ֑יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him: he | ה֚וּא | hûʾ | hoo |
shall tell | יַגִּ֣יד | yaggîd | ya-ɡEED |
what thee | לָ֔ךְ | lāk | lahk |
shall become | מַה | ma | ma |
of the child. | יִּֽהְיֶ֖ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
לַנָּֽעַר׃ | lannāʿar | la-NA-ar |