1 Kings 12:24
ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହିକଥା କହନ୍ତି, 'ତୁମ୍ଭେ ନିଶ୍ଚଯ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭ୍ରାତା ଇଶ୍ରାୟେଲ ଲୋକମାନଙ୍କ ବିପକ୍ଷ ରେ ୟୁଦ୍ଧ କରିବ ନାହିଁ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ସମସ୍ତେ ନିଜ ନିଜ ଗୃହକୁ ଫରେିୟାଅ। କାରଣ ଏହିକାର୍ୟ୍ଯ ମାେ ଦ୍ବାରା ହାଇେଅଛି।' ତେଣୁ ରିହବିଯାମଙ୍କ ସୈନ୍ଯମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରି ନିଜ ନିଜ ଗୃହକୁ ଫରେିଗଲେ।
Thus | כֹּ֣ה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָ֡ה | yĕhwâ | yeh-VA |
not shall Ye | לֹֽא | lōʾ | loh |
go up, | תַעֲלוּ֩ | taʿălû | ta-uh-LOO |
nor | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
fight | תִלָּ֨חֲמ֜וּן | tillāḥămûn | tee-LA-huh-MOON |
against | עִם | ʿim | eem |
brethren your | אֲחֵיכֶ֣ם | ʾăḥêkem | uh-hay-HEM |
the children | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
of Israel: | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
return | שׁ֚וּבוּ | šûbû | SHOO-voo |
man every | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
to his house; | לְבֵית֔וֹ | lĕbêtô | leh-vay-TOH |
for | כִּ֧י | kî | kee |
this | מֵֽאִתִּ֛י | mēʾittî | may-ee-TEE |
thing | נִֽהְיָ֖ה | nihĕyâ | nee-heh-YA |
is | הַדָּבָ֣ר | haddābār | ha-da-VAHR |
from | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
me. They hearkened | וַֽיִּשְׁמְעוּ֙ | wayyišmĕʿû | va-yeesh-meh-OO |
therefore | אֶת | ʾet | et |
to the word | דְּבַ֣ר | dĕbar | deh-VAHR |
Lord, the of | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and returned | וַיָּשֻׁ֥בוּ | wayyāšubû | va-ya-SHOO-voo |
to depart, | לָלֶ֖כֶת | lāleket | la-LEH-het |
word the to according | כִּדְבַ֥ר | kidbar | keed-VAHR |
of the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |