1 Kings 11:3
ଶଲୋମନଙ୍କର 700 ରାଜପତ୍ନୀ ଥିଲେ। ଏହି ସ୍ତ୍ରୀମାନେ ଅନ୍ୟ ଦେଶର ଅଧ୍ଯକ୍ଷମାନଙ୍କର କନ୍ଯା ଥିଲେ। ଆଉ ତାଙ୍କର 300 ଉପପତ୍ନୀ ଥିଲେ। ତାଙ୍କର ପତ୍ନୀମାନେ ତାଙ୍କୁ ବିପଥଗାମୀ କରାଇଲେ।
Tamil Indian Revised Version
சண்டையோடுகூடிய வீடுநிறைந்த சுவையான உணவைவிட, சமாதானத்தோடு சாப்பிடும் வெறும் அப்பமே நலம்.
Tamil Easy Reading Version
எப்பொழுதும் வாதமிடுகிறவர்களின் வீட்டில் முழுச்சாப்பாடு உண்பதைவிட, ஒரு துண்டு காய்ந்த ரொட்டியை சமாதானத்தோடு தின்பது நல்லது.
Thiru Viviliam
⁽சண்டை நடக்கும் வீட்டில் விருந் துண்பதைவிட மன அமைதியோடு பழஞ்சோறு சாப்பிடுவதே மேல்..⁾
King James Version (KJV)
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
American Standard Version (ASV)
Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife.
Bible in Basic English (BBE)
Better a bit of dry bread in peace, than a house full of feasting and violent behaviour.
Darby English Bible (DBY)
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting [with] strife.
World English Bible (WEB)
Better is a dry morsel with quietness, Than a house full of feasting with strife.
Young’s Literal Translation (YLT)
Better `is’ a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
நீதிமொழிகள் Proverbs 17:1
சண்டையோடு கூடிய வீடுநிறைந்த கொழுமையான பதார்த்தங்களைப் பார்க்கிலும், அமரிக்கையோடே சாப்பிடும் வெறும் துணிக்கையே நலம்.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
Better | ט֤וֹב | ṭôb | tove |
is a dry | פַּ֣ת | pat | paht |
morsel, | חֲ֭רֵבָה | ḥărēbâ | HUH-ray-va |
and quietness | וְשַׁלְוָה | wĕšalwâ | veh-shahl-VA |
house an than therewith, | בָ֑הּ | bāh | va |
full | מִ֝בַּ֗יִת | mibbayit | MEE-BA-yeet |
of sacrifices | מָלֵ֥א | mālēʾ | ma-LAY |
with strife. | זִבְחֵי | zibḥê | zeev-HAY |
רִֽיב׃ | rîb | reev |
And he had | וַיְהִי | wayhî | vai-HEE |
seven | ל֣וֹ | lô | loh |
hundred | נָשִׁ֗ים | nāšîm | na-SHEEM |
wives, | שָׂרוֹת֙ | śārôt | sa-ROTE |
princesses, | שְׁבַ֣ע | šĕbaʿ | sheh-VA |
and three | מֵא֔וֹת | mēʾôt | may-OTE |
hundred | וּפִֽלַגְשִׁ֖ים | ûpilagšîm | oo-fee-lahɡ-SHEEM |
concubines: | שְׁלֹ֣שׁ | šĕlōš | sheh-LOHSH |
and his wives | מֵא֑וֹת | mēʾôt | may-OTE |
turned away | וַיַּטּ֥וּ | wayyaṭṭû | va-YA-too |
נָשָׁ֖יו | nāšāyw | na-SHAV | |
his heart. | אֶת | ʾet | et |
לִבּֽוֹ׃ | libbô | lee-boh |
Tamil Indian Revised Version
சண்டையோடுகூடிய வீடுநிறைந்த சுவையான உணவைவிட, சமாதானத்தோடு சாப்பிடும் வெறும் அப்பமே நலம்.
Tamil Easy Reading Version
எப்பொழுதும் வாதமிடுகிறவர்களின் வீட்டில் முழுச்சாப்பாடு உண்பதைவிட, ஒரு துண்டு காய்ந்த ரொட்டியை சமாதானத்தோடு தின்பது நல்லது.
Thiru Viviliam
⁽சண்டை நடக்கும் வீட்டில் விருந் துண்பதைவிட மன அமைதியோடு பழஞ்சோறு சாப்பிடுவதே மேல்..⁾
King James Version (KJV)
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
American Standard Version (ASV)
Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife.
Bible in Basic English (BBE)
Better a bit of dry bread in peace, than a house full of feasting and violent behaviour.
Darby English Bible (DBY)
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting [with] strife.
World English Bible (WEB)
Better is a dry morsel with quietness, Than a house full of feasting with strife.
Young’s Literal Translation (YLT)
Better `is’ a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
நீதிமொழிகள் Proverbs 17:1
சண்டையோடு கூடிய வீடுநிறைந்த கொழுமையான பதார்த்தங்களைப் பார்க்கிலும், அமரிக்கையோடே சாப்பிடும் வெறும் துணிக்கையே நலம்.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
Better | ט֤וֹב | ṭôb | tove |
is a dry | פַּ֣ת | pat | paht |
morsel, | חֲ֭רֵבָה | ḥărēbâ | HUH-ray-va |
and quietness | וְשַׁלְוָה | wĕšalwâ | veh-shahl-VA |
house an than therewith, | בָ֑הּ | bāh | va |
full | מִ֝בַּ֗יִת | mibbayit | MEE-BA-yeet |
of sacrifices | מָלֵ֥א | mālēʾ | ma-LAY |
with strife. | זִבְחֵי | zibḥê | zeev-HAY |
רִֽיב׃ | rîb | reev |