Zechariah 4:5
मसंग कुरा गरिरहेका स्वर्गदूतले भने, “के तिमीलाई थाहा छैन यो सब चिज के हुन्?”मैले भनें, “थाहाछैन महाशय।”
Zechariah 4:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.
American Standard Version (ASV)
Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
Bible in Basic English (BBE)
Then the angel who was talking to me, answering me, said, Have you no knowledge of what these are? And I said, No, my lord.
Darby English Bible (DBY)
And the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
World English Bible (WEB)
Then the angel who talked with me answered me, "Don't you know what these are?" I said, "No, my lord."
Young's Literal Translation (YLT)
And the messenger who is speaking with me answereth and saith unto me, `Hast thou not known what these `are'?' And I say, `No, my lord.'
| Then the angel | וַ֠יַּעַן | wayyaʿan | VA-ya-an |
| that talked | הַמַּלְאָ֞ךְ | hammalʾāk | ha-mahl-AK |
| answered me with | הַדֹּבֵ֥ר | haddōbēr | ha-doh-VARE |
| and said | בִּי֙ | biy | bee |
| unto | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| Knowest me, | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
| thou not | הֲל֥וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
| what | יָדַ֖עְתָּ | yādaʿtā | ya-DA-ta |
| these | מָה | mâ | ma |
| said, I And be? | הֵ֣מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
| No, | אֵ֑לֶּה | ʾēlle | A-leh |
| my lord. | וָאֹמַ֖ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
| לֹ֥א | lōʾ | loh | |
| אֲדֹנִֽי׃ | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
Cross Reference
Zechariah 4:13
तब स्वर्गदूतले मलाई भने, “के तिमीलाई थाहा छैन यो चिजको अर्थ के हो?”मैले भनें, “छैन महाशय।”
Genesis 41:16
यूसूफले उत्तर दिए,“म त ब्यारख्या दिन सक्दिनँ तर हुनसक्छ परमेश्वले तिमीलाई सपनाको बिषयमा बताउनु हुनेछ।“
Psalm 139:6
तपाईं यी सबै कुरा जान्नुहुन्छ, भनेर म छक्क परें, मलाई यी कुराहरू बुझ्नलाई एकदम कठिन पर्यो।
Daniel 2:30
परमेश्वरले यो रहस्य मलाई बताउँनु भयो। यो यसकारण भयो कि मेरोमा अरू मानिसहरू भन्दा ज्यादा बुद्धि छ। तर परमेश्वरले मलाई यो भेद यसकारण बताउनु भयो कि राजालाई उसको सपनाको अर्थ थाहा होस्। हे राजा यस्तो प्रकारले, तपाईंको मनमा जुन विचारहरू आउँदैछ त्यसलाई सम्झनु होस्।
Zechariah 1:9
मैले सोधें, “यी घोडाहरु के को निम्ति, परमप्रभु?त्यस समय मसंग कुरा गर्ने स्वर्गदूतले भने, “म तिमीलाई देखाउनेछु यी घोडाहरु के को निम्ति हुन्।”
Mark 4:13
येशूले आफ्ना चेलाहरूलाई भन्नूभयो, “के तीमीहरूले यो कथा बुझ्न सवछौ? यदि तिमीहरूले बुझन सकेनौ भने कसरी अरू दृष्टान्त भुझ्ने छौ?
1 Corinthians 2:12
अब हामीले संसारमा भएको आत्मा पाएका छैनौं तर हामीले परमेश्वरबाट आत्मा पाएका छौं। हामीले यो आत्मा परमेश्वरले हामीलाई दिनु भएको कुराहरू जान्न सकौं भनेर पाएका हौं।