Matthew 13:34 in Nepali

Nepali Nepali Bible Matthew Matthew 13 Matthew 13:34

Matthew 13:34
येशूले मानिसहरूलाई यी सबैकुराहरू भन्नलाई उखानहरू उपयोग गर्नुभयो। वास्तवमा उहाँले तिनीहरूलाई उखानहरूको उपयोग नगरी कहिले केही भन्नु भएन।

Matthew 13:33Matthew 13Matthew 13:35

Matthew 13:34 in Other Translations

King James Version (KJV)
All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them:

American Standard Version (ASV)
All these things spake Jesus in parables unto the multitudes; and without a parable spake he nothing unto them:

Bible in Basic English (BBE)
All these things Jesus said to the people in the form of stories; and without a story he said nothing to them:

Darby English Bible (DBY)
All these things Jesus spoke to the crowds in parables, and without a parable he did not speak to them,

World English Bible (WEB)
Jesus spoke all these things in parables to the multitudes; and without a parable, he didn't speak to them,

Young's Literal Translation (YLT)
All these things spake Jesus in similes to the multitudes, and without a simile he was not speaking to them,

All
ΤαῦταtautaTAF-ta
these
things
πάνταpantaPAHN-ta
spake
ἐλάλησενelalēsenay-LA-lay-sane

hooh
Jesus
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
unto
the
ἐνenane
multitude
παραβολαῖςparabolaispa-ra-voh-LASE
in
τοῖςtoistoos
parables;
ὄχλοιςochloisOH-hloos
and
καὶkaikay
without
χωρὶςchōrishoh-REES
a
parable
παραβολῆςparabolēspa-ra-voh-LASE
spake
he
οὐκoukook
not
ἐλάλειelaleiay-LA-lee
unto
them:
αὐτοῖςautoisaf-TOOS

Cross Reference

मर्कूस 4:33
येशूले मानिसहरूलाई सिकाऊन यस्ता थुप्रै दृष्टान्त भन्नुभयो। उहाँले तिनीहरूले जतिसम्म बुझ्दछन् त्यही स्तरसम्म सिकाउनुभयो।

यूहन्ना 16:25
“यी कुराहरू मैले तिमीहरूलाई अर्थ लुकाएर भनिसकेकोछु। तर समय आउँदैछ म तिमीहरूसँग खुल्ला पारेर यी कुराहरू भन्नेछु। मेरा पिताको विषयमा म तिमीहरूलाई सरल भाषामा भन्नेछु।

मत्ती 13:13
यसैले, ती मानिसहरूलाई उपदेश दिएँ म उखानहरू भन्ने छु तिनीहरू हेर्दछन्, तर देख्दैनन्। तिनीहरू सुन्छन् तर बुझ्दैनन्।