Acts 8:37
अधिकारीले भन्यो, “हेर! यहाँ पानी छ! कसले मलाई बप्तिस्मा लिन देखि रोक्न सक्छ?”
Acts 8:37 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.
American Standard Version (ASV)
`And Philip said, If thou believest with all thy heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.'
Bible in Basic English (BBE)
[]
World English Bible (WEB)
{TR adds "Philip said, 'If you believe with all your heart, you may.' He answered, 'I believe that Jesus Christ is the Son of God.'"}
Young's Literal Translation (YLT)
`And Philip said, `If thou dost believe out of all the heart, it is lawful;' and he answering said, `I believe Jesus Christ to be the Son of God;''
| said, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| And | δὲ | de | thay |
| ὁ | ho | oh | |
| Philip | Φίλιππος | philippos | FEEL-eep-pose |
| If | Εἰ | ei | ee |
| thou believest | πιστεύεις | pisteueis | pee-STAVE-ees |
| with | ἐξ | ex | ayks |
| all | ὅλης | holēs | OH-lase |
| thine | τὴς | tēs | tase |
| heart, | καρδίας, | kardias | kahr-THEE-as |
| thou mayest. | ἔξεστιν | exestin | AYKS-ay-steen |
| answered | ἀποκριθεὶς | apokritheis | ah-poh-kree-THEES |
| he And | δὲ | de | thay |
| and said, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| I believe | Πιστεύω | pisteuō | pee-STAVE-oh |
| the | τὸν | ton | tone |
| Son | ὑιὸν | huion | yoo-ONE |
| τοῦ | tou | too | |
| of | Θεοῦ | theou | thay-OO |
| God. | ἐιναι | einai | ee-nay |
| is | τὸν | ton | tone |
| that Jesus | Ἰησοῦν | iēsoun | ee-ay-SOON |
| Christ | Χριστόν | christon | hree-STONE |