Ruth 2:21
तब मोआबी रूथले भनिन्, “बोअजले मलाई फर्कि आउनु अनि काम गर्दै गर्नु पनि भनेकाछन्। फसल कटाई खतम नभएसम्म बोअजले मलाई उनका कामदारहरूसितै काम गर्नु भनेकाछन्।”
Ruth 2:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Ruth the Moabitess said, He said unto me also, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.
American Standard Version (ASV)
And Ruth the Moabitess said, Yea, he said unto me, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.
Bible in Basic English (BBE)
And Ruth the Moabitess said, Truly, he said to me, Keep near my young men till all my grain is cut.
Darby English Bible (DBY)
And Ruth the Moabitess said, He said to me also, Thou shalt keep with my young men until they have ended all my harvest.
Webster's Bible (WBT)
And Ruth the Moabitess said, He said to me also, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.
World English Bible (WEB)
Ruth the Moabitess said, Yes, he said to me, You shall keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.
Young's Literal Translation (YLT)
And Ruth the Moabitess saith, `Also he surely said unto me, Near the young people whom I have thou dost cleave till they have completed the whole of the harvest which I have.'
| And Ruth | וַתֹּ֖אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
| the Moabitess | ר֣וּת | rût | root |
| said, | הַמּֽוֹאֲבִיָּ֑ה | hammôʾăbiyyâ | ha-moh-uh-vee-YA |
| said He | גַּ֣ם׀ | gam | ɡahm |
| unto | כִּֽי | kî | kee |
| me also, | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| fast keep shalt Thou | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
| by | עִם | ʿim | eem |
| my | הַנְּעָרִ֤ים | hannĕʿārîm | ha-neh-ah-REEM |
| young men, | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| until | לִי֙ | liy | lee |
| תִּדְבָּקִ֔ין | tidbāqîn | teed-ba-KEEN | |
| they have ended | עַ֣ד | ʿad | ad |
| אִם | ʾim | eem | |
| all | כִּלּ֔וּ | killû | KEE-loo |
| my | אֵ֥ת | ʾēt | ate |
| harvest. | כָּל | kāl | kahl |
| הַקָּצִ֖יר | haqqāṣîr | ha-ka-TSEER | |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| לִֽי׃ | lî | lee |
Cross Reference
Ruth 2:7
ती आज बिहानै आईन अनि तिनले मलाई कर्मीहरूको पछिलागेर भूइँमा छाडिएका अन्नहरू जम्मा गर्न सक्छु भनी सोधीन अनि त्यतिबेला देखि तिनीले काम गर्दै छिन्। ऊपरको घर उसको हो।”
Ruth 2:22
तब नाओमीले आफ्नी बुहारी रूथलाई भनिन्, “मेरी छोरी, उसकी नोकर्नीहरूसंग निरन्तर कामगर्नु तिम्रो निम्ति असल हुन्छ। यदि तिमीले अर्काको खेतहरूमा काम गर्यौ भने कोही मानिसहरूले तिम्रो हानी गर्न सक्लान।”
Song of Solomon 1:7
म तिमीलाई सम्पूर्ण आत्माले प्रेम गर्छु। मलाई भन, तिमी आफ्नो भेडाहरू कहाँ चराउँछौ? मध्य दिनमा तिनीहरूलाई कहाँ विश्राम गराउँछौ? म तिमीलाई भेट्न आउनेछु अथवा तपाईंका साथीहरूको बगाल अघि म किन घुम्टो हालेर बस्ने केटी झैं हुने?