Ruth 1:15
नाओमीले भनिन्, “हेर तिम्री जेठानी आफ्ना मानिसहरू अनि आफ्ना परमेश्वर कहाँ फर्केर गइन्। यसर्थ तिमीले पनि त्यसै गर्नुपर्छ।”
Tamil Indian Revised Version
என்னால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவனோடு உடன்படிக்கை செய்து, என்னுடைய ஊழியனாகிய தாவீதை நோக்கி:
Tamil Easy Reading Version
தேவன், “நான் தேர்ந்தெடுத்த அரசனோடு ஒரு உடன்படிக்கை செய்துகொண்டேன்.
Thiru Viviliam
⁽நீர் உரைத்தது:␢ ‛நான் தேர்ந்துகொண்டவனோடு␢ உடன்படிக்கை செய்துகொண்டேன்;␢ என் ஊழியன் தாவீதுக்கு␢ ஆணையிட்டு நான் கூறியது:⁾
King James Version (KJV)
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
American Standard Version (ASV)
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:
Bible in Basic English (BBE)
I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
Darby English Bible (DBY)
I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
Webster’s Bible (WBT)
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
World English Bible (WEB)
“I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Young’s Literal Translation (YLT)
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
சங்கீதம் Psalm 89:3
என்னால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவனோடே உடன்படிக்கைபண்ணி என்தாசனாகிய தாவீதை நோக்கி:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
I have made | כָּרַ֣תִּֽי | kārattî | ka-RA-tee |
a covenant | בְ֭רִית | bĕrît | VEH-reet |
chosen, my with | לִבְחִירִ֑י | libḥîrî | leev-hee-REE |
I have sworn | נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי | nišbaʿtî | NEESH-BA-tee |
unto David | לְדָוִ֥ד | lĕdāwid | leh-da-VEED |
my servant, | עַבְדִּֽי׃ | ʿabdî | av-DEE |
And she said, | וַתֹּ֗אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
Behold, | הִנֵּה֙ | hinnēh | hee-NAY |
law in sister thy | שָׁ֣בָה | šābâ | SHA-va |
is gone back | יְבִמְתֵּ֔ךְ | yĕbimtēk | yeh-veem-TAKE |
unto | אֶל | ʾel | el |
people, her | עַמָּ֖הּ | ʿammāh | ah-MA |
and unto | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
her gods: | אֱלֹהֶ֑יהָ | ʾĕlōhêhā | ay-loh-HAY-ha |
return | שׁ֖וּבִי | šûbî | SHOO-vee |
after thou | אַֽחֲרֵ֥י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
thy sister in law. | יְבִמְתֵּֽךְ׃ | yĕbimtēk | yeh-veem-TAKE |
Tamil Indian Revised Version
என்னால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவனோடு உடன்படிக்கை செய்து, என்னுடைய ஊழியனாகிய தாவீதை நோக்கி:
Tamil Easy Reading Version
தேவன், “நான் தேர்ந்தெடுத்த அரசனோடு ஒரு உடன்படிக்கை செய்துகொண்டேன்.
Thiru Viviliam
⁽நீர் உரைத்தது:␢ ‛நான் தேர்ந்துகொண்டவனோடு␢ உடன்படிக்கை செய்துகொண்டேன்;␢ என் ஊழியன் தாவீதுக்கு␢ ஆணையிட்டு நான் கூறியது:⁾
King James Version (KJV)
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
American Standard Version (ASV)
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:
Bible in Basic English (BBE)
I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
Darby English Bible (DBY)
I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
Webster’s Bible (WBT)
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
World English Bible (WEB)
“I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Young’s Literal Translation (YLT)
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
சங்கீதம் Psalm 89:3
என்னால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவனோடே உடன்படிக்கைபண்ணி என்தாசனாகிய தாவீதை நோக்கி:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
I have made | כָּרַ֣תִּֽי | kārattî | ka-RA-tee |
a covenant | בְ֭רִית | bĕrît | VEH-reet |
chosen, my with | לִבְחִירִ֑י | libḥîrî | leev-hee-REE |
I have sworn | נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי | nišbaʿtî | NEESH-BA-tee |
unto David | לְדָוִ֥ד | lĕdāwid | leh-da-VEED |
my servant, | עַבְדִּֽי׃ | ʿabdî | av-DEE |