Ruth 1:12
घर फर्की जाऊ। नयाँ पतिसित विवाह गर्नका निम्ति म बृद्धा भइसकेकी छु। यदि म फेरि बिवाह गर्न सक्ने भए तापनि म तिमीहरूलाई सहायता गर्न सक्तिन। यदि म आज राती गर्भवती भएर दुइ छोराहरू जन्माएँ भने पनि त्यसले केही सहयोग पुर्याउन सक्तैन।
Turn again, | שֹׁ֤בְנָה | šōbĕnâ | SHOH-veh-na |
my daughters, | בְנֹתַי֙ | bĕnōtay | veh-noh-TA |
go | לֵ֔כְןָ | lēkĕnā | LAY-heh-na |
for way; your | כִּ֥י | kî | kee |
old too am I | זָקַ֖נְתִּי | zāqantî | za-KAHN-tee |
to have | מִֽהְי֣וֹת | mihĕyôt | mee-heh-YOTE |
an husband. | לְאִ֑ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH |
If | כִּ֤י | kî | kee |
say, should I | אָמַ֙רְתִּי֙ | ʾāmartiy | ah-MAHR-TEE |
I have | יֶשׁ | yeš | yesh |
hope, | לִ֣י | lî | lee |
if I should have | תִקְוָ֔ה | tiqwâ | teek-VA |
husband an | גַּ֣ם | gam | ɡahm |
also | הָיִ֤יתִי | hāyîtî | ha-YEE-tee |
to night, | הַלַּ֙יְלָה֙ | hallaylāh | ha-LA-LA |
and should also | לְאִ֔ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH |
bear | וְגַ֖ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
sons; | יָלַ֥דְתִּי | yāladtî | ya-LAHD-tee |
בָנִֽים׃ | bānîm | va-NEEM |