Index
Full Screen ?
 

Romans 7:3 in Nepali

ரோமர் 7:3 Nepali Bible Romans Romans 7

Romans 7:3
तर यदि त्यस पत्नी मानिसले आफ्नो लोग्ने छँदाछँदै अर्को पुरुषसँग विवाह गरी भने त्यसलाई व्यभिचारिणी भनिन्छ। तर यदि उसको लोग्ने चाँहि मर्यो भने उ विवाहको विधानबाट मुक्त बन्छे अनि यदि आफ्नो लोग्ने मरे पछि उसले अर्को पुरुषसँग विवाह गरी भने, उसलाई व्यभिचारिणीको दोष लाग्दैन।

Tamil Indian Revised Version
இப்பொழுதும் என்னுடைய ஆண்டவனே, நீர் இரத்தம் சிந்த வரவும், உம்முடைய கை நீதியைச் சரிக்கட்டவும், கர்த்தர் உமக்கு இடங்கொடுக்கவில்லை என்பதைக் கர்த்தருடைய ஜீவனைக்கொண்டும், உம்முடைய ஜீவனைக்கொண்டும் சொல்லுகிறேன்; இப்போதும் உம்முடைய எதிரிகளும், என்னுடைய ஆண்டவனுக்கு விரோதமாகத் தீங்கு தேடுகிறவர்களும், நாபாலைப்போல ஆகட்டும்.

Tamil Easy Reading Version
அப்பாவி ஜனங்களைக் கொல்வதினின்றும் கர்த்தர் உங்களை விலக்கட்டும். கர்த்தருடைய ஜீவன் பேரிலும் உங்கள் ஜீவன் பேரிலும், உங்களுடைய பகைவர்களும், நாபாலைப் போன்று உமக்குத் தீமை செய்பவர்களும் அழிந்து போவார்கள் என நம்புகிறேன்.

Thiru Viviliam
இப்பொழுது, என் தலைவரே, நீர் இரத்தத்தைச் சிந்தாதவாறும், நீர் உம் கைகளினால் பழிக்குப் பழி வாங்காதவாறும் உம்மைத் தடுத்தவர் ஆண்டவரே! வாழும் ஆண்டவர் மேலும் உம் இருக்கையின் மேலும் ஆணை! உம் பகைவர்களும் என் தலைவராகிய உமக்குத் தீங்கு செய்ய முயல்பவர்களும் நாபாலைப்போல் ஆவார்களாக!

1 சாமுவேல் 25:251 சாமுவேல் 251 சாமுவேல் 25:27

King James Version (KJV)
Now therefore, my lord, as the LORD liveth, and as thy soul liveth, seeing the LORD hath withholden thee from coming to shed blood, and from avenging thyself with thine own hand, now let thine enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal.

American Standard Version (ASV)
Now therefore, my lord, as Jehovah liveth, and as thy soul liveth, seeing Jehovah hath withholden thee from bloodguiltiness, and from avenging thyself with thine own hand, now therefore let thine enemies, and them that seek evil to my lord, be as Nabal.

Bible in Basic English (BBE)
So now, my lord, by the living God and by your living soul, seeing that the Lord has kept you from the crime of blood and from taking into your hands the punishment for your wrongs, may all your haters, and those who would do evil to my lord, be like Nabal.

Darby English Bible (DBY)
And now, my lord, [as] Jehovah liveth, and [as] thy soul liveth, seeing Jehovah has restrained thee from coming with bloodshed, and from avenging thyself with thine own hand, now let thine enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal.

Webster’s Bible (WBT)
Now therefore, my lord, as the LORD liveth, and as thy soul liveth, seeing the LORD hath withheld thee from coming to shed blood, and from avenging thyself with thy own hand, now let thy enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal.

World English Bible (WEB)
Now therefore, my lord, as Yahweh lives, and as your soul lives, seeing Yahweh has withheld you from blood guiltiness, and from avenging yourself with your own hand, now therefore let your enemies, and those who seek evil to my lord, be as Nabal.

Young’s Literal Translation (YLT)
and now, my lord, Jehovah liveth, and thy soul liveth, in that Jehovah hath withheld thee from coming in with blood, and to save thy hand to thee — now let thine enemies be as Nabal, even those seeking evil unto my lord.

1 சாமுவேல் 1 Samuel 25:26
இப்போதும் என் ஆண்டவனே, நீர் இரத்தம் சிந்த வரவும், உம்முடைய கை நீதியைச் சரிக்கட்டவும், கர்த்தர் உமக்கு இடங்கொடுக்கவில்லை என்பதைக் கர்த்தருடைய ஜீவனைக்கொண்டும், உம்முடைய ஜீவனைக்கொண்டும் சொல்லுகிறேன்; இப்போதும் உம்முடைய சத்துருக்களும், என் ஆண்டவனுக்கு விரோதமாகப் பொல்லாப்புத் தேடுகிறவர்களும், நாபாலைப்போல ஆகக்கடவர்கள்.
Now therefore, my lord, as the LORD liveth, and as thy soul liveth, seeing the LORD hath withholden thee from coming to shed blood, and from avenging thyself with thine own hand, now let thine enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal.

Now
וְעַתָּ֣הwĕʿattâveh-ah-TA
therefore,
my
lord,
אֲדֹנִ֗יʾădōnîuh-doh-NEE
Lord
the
as
חַיḥayhai
liveth,
יְהוָ֤הyĕhwâyeh-VA
soul
thy
as
and
וְחֵֽיwĕḥêveh-HAY
liveth,
נַפְשְׁךָ֙napšĕkānahf-sheh-HA
seeing
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
the
Lord
מְנָֽעֲךָ֤mĕnāʿăkāmeh-na-uh-HA
withholden
hath
יְהוָה֙yĕhwāhyeh-VA
thee
from
coming
מִבּ֣וֹאmibbôʾMEE-boh
blood,
shed
to
בְדָמִ֔יםbĕdāmîmveh-da-MEEM
and
from
avenging
וְהוֹשֵׁ֥עַwĕhôšēaʿveh-hoh-SHAY-ah
hand,
own
thine
with
thyself
יָֽדְךָ֖yādĕkāya-deh-HA
now
לָ֑ךְlāklahk
enemies,
thine
let
וְעַתָּ֗הwĕʿattâveh-ah-TA
and
they
that
seek
יִֽהְי֤וּyihĕyûyee-heh-YOO
evil
כְנָבָל֙kĕnābālheh-na-VAHL
to
אֹֽיְבֶ֔יךָʾōyĕbêkāoh-yeh-VAY-ha
my
lord,
וְהַֽמְבַקְשִׁ֥יםwĕhambaqšîmveh-hahm-vahk-SHEEM
be
אֶלʾelel
as
Nabal.
אֲדֹנִ֖יʾădōnîuh-doh-NEE
רָעָֽה׃rāʿâra-AH
So
ἄραaraAH-ra
then
οὖνounoon
if,
ζῶντοςzōntosZONE-tose
while

τοῦtoutoo
husband
her
ἀνδρὸςandrosan-THROSE
liveth,
μοιχαλὶςmoichalismoo-ha-LEES
she
be
married
χρηματίσειchrēmatiseihray-ma-TEE-see
another
to
ἐὰνeanay-AN
man,
γένηταιgenētaiGAY-nay-tay
called
be
shall
she
ἀνδρὶandrian-THREE
an
adulteress:
ἑτέρῳ·heterōay-TAY-roh
but
ἐὰνeanay-AN
if
δὲdethay

her
ἀποθάνῃapothanēah-poh-THA-nay
husband
be
hooh
dead,
ἀνήρanērah-NARE
is
she
ἐλευθέραeleutheraay-layf-THAY-ra
free
ἐστὶνestinay-STEEN
from
ἀπὸapoah-POH
that
τοῦtoutoo
law;
νόμουnomouNOH-moo
that
so
τοῦtoutoo
she
μὴmay
is
εἶναιeinaiEE-nay
no
αὐτὴνautēnaf-TANE
adulteress,
μοιχαλίδαmoichalidamoo-ha-LEE-tha
married
be
she
though
γενομένηνgenomenēngay-noh-MAY-nane
to
another
ἀνδρὶandrian-THREE
man.
ἑτέρῳheterōay-TAY-roh

Tamil Indian Revised Version
இப்பொழுதும் என்னுடைய ஆண்டவனே, நீர் இரத்தம் சிந்த வரவும், உம்முடைய கை நீதியைச் சரிக்கட்டவும், கர்த்தர் உமக்கு இடங்கொடுக்கவில்லை என்பதைக் கர்த்தருடைய ஜீவனைக்கொண்டும், உம்முடைய ஜீவனைக்கொண்டும் சொல்லுகிறேன்; இப்போதும் உம்முடைய எதிரிகளும், என்னுடைய ஆண்டவனுக்கு விரோதமாகத் தீங்கு தேடுகிறவர்களும், நாபாலைப்போல ஆகட்டும்.

Tamil Easy Reading Version
அப்பாவி ஜனங்களைக் கொல்வதினின்றும் கர்த்தர் உங்களை விலக்கட்டும். கர்த்தருடைய ஜீவன் பேரிலும் உங்கள் ஜீவன் பேரிலும், உங்களுடைய பகைவர்களும், நாபாலைப் போன்று உமக்குத் தீமை செய்பவர்களும் அழிந்து போவார்கள் என நம்புகிறேன்.

Thiru Viviliam
இப்பொழுது, என் தலைவரே, நீர் இரத்தத்தைச் சிந்தாதவாறும், நீர் உம் கைகளினால் பழிக்குப் பழி வாங்காதவாறும் உம்மைத் தடுத்தவர் ஆண்டவரே! வாழும் ஆண்டவர் மேலும் உம் இருக்கையின் மேலும் ஆணை! உம் பகைவர்களும் என் தலைவராகிய உமக்குத் தீங்கு செய்ய முயல்பவர்களும் நாபாலைப்போல் ஆவார்களாக!

1 சாமுவேல் 25:251 சாமுவேல் 251 சாமுவேல் 25:27

King James Version (KJV)
Now therefore, my lord, as the LORD liveth, and as thy soul liveth, seeing the LORD hath withholden thee from coming to shed blood, and from avenging thyself with thine own hand, now let thine enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal.

American Standard Version (ASV)
Now therefore, my lord, as Jehovah liveth, and as thy soul liveth, seeing Jehovah hath withholden thee from bloodguiltiness, and from avenging thyself with thine own hand, now therefore let thine enemies, and them that seek evil to my lord, be as Nabal.

Bible in Basic English (BBE)
So now, my lord, by the living God and by your living soul, seeing that the Lord has kept you from the crime of blood and from taking into your hands the punishment for your wrongs, may all your haters, and those who would do evil to my lord, be like Nabal.

Darby English Bible (DBY)
And now, my lord, [as] Jehovah liveth, and [as] thy soul liveth, seeing Jehovah has restrained thee from coming with bloodshed, and from avenging thyself with thine own hand, now let thine enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal.

Webster’s Bible (WBT)
Now therefore, my lord, as the LORD liveth, and as thy soul liveth, seeing the LORD hath withheld thee from coming to shed blood, and from avenging thyself with thy own hand, now let thy enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal.

World English Bible (WEB)
Now therefore, my lord, as Yahweh lives, and as your soul lives, seeing Yahweh has withheld you from blood guiltiness, and from avenging yourself with your own hand, now therefore let your enemies, and those who seek evil to my lord, be as Nabal.

Young’s Literal Translation (YLT)
and now, my lord, Jehovah liveth, and thy soul liveth, in that Jehovah hath withheld thee from coming in with blood, and to save thy hand to thee — now let thine enemies be as Nabal, even those seeking evil unto my lord.

1 சாமுவேல் 1 Samuel 25:26
இப்போதும் என் ஆண்டவனே, நீர் இரத்தம் சிந்த வரவும், உம்முடைய கை நீதியைச் சரிக்கட்டவும், கர்த்தர் உமக்கு இடங்கொடுக்கவில்லை என்பதைக் கர்த்தருடைய ஜீவனைக்கொண்டும், உம்முடைய ஜீவனைக்கொண்டும் சொல்லுகிறேன்; இப்போதும் உம்முடைய சத்துருக்களும், என் ஆண்டவனுக்கு விரோதமாகப் பொல்லாப்புத் தேடுகிறவர்களும், நாபாலைப்போல ஆகக்கடவர்கள்.
Now therefore, my lord, as the LORD liveth, and as thy soul liveth, seeing the LORD hath withholden thee from coming to shed blood, and from avenging thyself with thine own hand, now let thine enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal.

Now
וְעַתָּ֣הwĕʿattâveh-ah-TA
therefore,
my
lord,
אֲדֹנִ֗יʾădōnîuh-doh-NEE
Lord
the
as
חַיḥayhai
liveth,
יְהוָ֤הyĕhwâyeh-VA
soul
thy
as
and
וְחֵֽיwĕḥêveh-HAY
liveth,
נַפְשְׁךָ֙napšĕkānahf-sheh-HA
seeing
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
the
Lord
מְנָֽעֲךָ֤mĕnāʿăkāmeh-na-uh-HA
withholden
hath
יְהוָה֙yĕhwāhyeh-VA
thee
from
coming
מִבּ֣וֹאmibbôʾMEE-boh
blood,
shed
to
בְדָמִ֔יםbĕdāmîmveh-da-MEEM
and
from
avenging
וְהוֹשֵׁ֥עַwĕhôšēaʿveh-hoh-SHAY-ah
hand,
own
thine
with
thyself
יָֽדְךָ֖yādĕkāya-deh-HA
now
לָ֑ךְlāklahk
enemies,
thine
let
וְעַתָּ֗הwĕʿattâveh-ah-TA
and
they
that
seek
יִֽהְי֤וּyihĕyûyee-heh-YOO
evil
כְנָבָל֙kĕnābālheh-na-VAHL
to
אֹֽיְבֶ֔יךָʾōyĕbêkāoh-yeh-VAY-ha
my
lord,
וְהַֽמְבַקְשִׁ֥יםwĕhambaqšîmveh-hahm-vahk-SHEEM
be
אֶלʾelel
as
Nabal.
אֲדֹנִ֖יʾădōnîuh-doh-NEE
רָעָֽה׃rāʿâra-AH

Chords Index for Keyboard Guitar