Romans 16:6 in Nepali

Nepali Nepali Bible Romans Romans 16 Romans 16:6

Romans 16:6
मरियमलाई पनि नमस्कार। उनले तिमीहरूका लागि कठिन काम गरेकी छन्।

Romans 16:5Romans 16Romans 16:7

Romans 16:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
Greet Mary, who bestowed much labour on us.

American Standard Version (ASV)
Salute Mary, who bestowed much labor on you.

Bible in Basic English (BBE)
Give my love to Mary, who gave much care to you.

Darby English Bible (DBY)
Salute Maria, who laboured much for you.

World English Bible (WEB)
Greet Mary, who labored much for us.

Young's Literal Translation (YLT)
Salute Mary, who did labour much for us;

Greet
ἀσπάσασθεaspasastheah-SPA-sa-sthay
Mary,
Μαρίαμ,mariamma-REE-am
who
ἥτιςhētisAY-tees
bestowed
much
πολλὰpollapole-LA
labour
ἐκοπίασενekopiasenay-koh-PEE-ah-sane
on
εἰςeisees
us.
ἡμᾶςhēmasay-MAHS

Cross Reference

Romans 16:12
त्रिफेना र त्रिफोसालाई पनि नमस्कार। ती नारीहरू प्रभुमा खुबै खटेका छन्। मेरा प्रिय मित्र परसीसलाई पनि नमस्कार। उनी पनि प्रभुमा खुब खटिन्।

Matthew 27:55
क्रूस देखि धेरै टाढा बसेर धेरै आईमाईहरू पनि हेरिरहेका थिए। ती आईमाईहरूनै गालीलदेखि येशूको साथ देखरेख गर्न उहाँसंगै आएका थिए।

1 Timothy 5:10
उसले राम्रो कामहरू गरिन् भनेर उनी जानिएको हुनुपर्छ। जस्तो आफ्ना बालबच्चाको पालन-पोषण गर्ने, मानिसहरूको सत्कार गर्ने, परमेश्वरका मानिसहरूको पाउ धुने, कष्टमा परेका मानिसहरूको सहायता गर्ने र आफ्नो जीवनलाई हर प्रकारको असल काममा लगाउनेहरू।