Revelation 18:22
वीणा अनि अरु वाद्य यन्त्र जस्तै बाँसुरी अनि तुरहीहरुबाट कहिल्यै मानव संगीत सुनिनेछैन्। तेरोमा फेरि कुनै व्यवसायको कर्मी पाइने छैन। तेरोमा कहिल्यै जाँतोको आवाज सुनिने छैन।
Revelation 18:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee;
American Standard Version (ASV)
And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft, shall be found any more at all in thee; and the voice of a mill shall be heard no more at all in thee;
Bible in Basic English (BBE)
And the voice of players and makers of music will never again be sounding in you: and no worker, expert in art, will ever again be living in you; and there will be no sound of the crushing of grain any more at all in you;
Darby English Bible (DBY)
and voice of harp-singers and musicians and flute-players and trumpeters shall not be heard any more at all in thee, and no artificer of any art shall be found any more at all in thee, and voice of millstone shall be heard no more at all in thee,
World English Bible (WEB)
The voice of harpists, minstrels, flute players, and trumpeters will be heard no more at all in you. No craftsman, of whatever craft, will be found any more at all in you. The sound of a mill will be heard no more at all in you.
Young's Literal Translation (YLT)
and voice of harpers, and musicians, and pipers, and trumpeters, may not be heard at all in thee any more; and any artizan of any art may not be found at all in thee any more; and noise of a millstone may not be heard at all in thee any more;
| And | καὶ | kai | kay |
| the voice | φωνὴ | phōnē | foh-NAY |
| of harpers, | κιθαρῳδῶν | kitharōdōn | kee-tha-roh-THONE |
| and | καὶ | kai | kay |
| musicians, | μουσικῶν | mousikōn | moo-see-KONE |
| and | καὶ | kai | kay |
| of pipers, | αὐλητῶν | aulētōn | a-lay-TONE |
| and | καὶ | kai | kay |
| trumpeters, | σαλπιστῶν | salpistōn | sahl-pee-STONE |
| heard be shall | οὐ | ou | oo |
| no | μὴ | mē | may |
| more | ἀκουσθῇ | akousthē | ah-koo-STHAY |
| at all | ἐν | en | ane |
| in | σοὶ | soi | soo |
| thee; | ἔτι | eti | A-tee |
| and | καὶ | kai | kay |
| no | πᾶς | pas | pahs |
| craftsman, | τεχνίτης | technitēs | tay-HNEE-tase |
| of whatsoever | πάσης | pasēs | PA-sase |
| craft | τέχνης | technēs | TAY-hnase |
| he be, shall be found | οὐ | ou | oo |
| any | μὴ | mē | may |
| more | εὑρεθῇ | heurethē | ave-ray-THAY |
| ἐν | en | ane | |
| in | σοὶ | soi | soo |
| thee; | ἔτι | eti | A-tee |
| and | καὶ | kai | kay |
| the sound | φωνὴ | phōnē | foh-NAY |
| millstone a of | μύλου | mylou | MYOO-loo |
| shall be heard | οὐ | ou | oo |
| no | μὴ | mē | may |
| more | ἀκουσθῇ | akousthē | ah-koo-STHAY |
| at all | ἐν | en | ane |
| in | σοὶ | soi | soo |
| thee; | ἔτι | eti | A-tee |
Cross Reference
Jeremiah 25:10
म ती ठाउँहरू र्हष र उत्साहका खुशीहरूलाई शेष पारिदिनेछु। त्यहाँ अब-उप्रान्त नव दुल्हा-दुल्हीका खुशी र आनन्दका दिनहरू हुने छैन। म मानिसहरूले पिस्ने जाँतोका आवाज सम्म उठाउँनेछु। म बत्तीको उज्यालोलाई लगिदिनेछु।
Ezekiel 26:13
यस प्रकारले म तिम्रा खुशीका गीतहरूको स्वर बन्द गरिदिन्छु। भविष्यमा मानिसहरूले तिम्रो वीणाको स्वर सुन्ने छैनन्।
Ecclesiastes 12:4
तिमी कान नसुन्ने हुन्छौ। बाटोका हल्ला खल्ला तिमी सुन्नसक्ने छैनौ। अन्न पिधिरहेको जाँतो पनि तिमीलाई शान्त लाग्छ। स्त्रीहरूले गाएको तिमीले सुन्न सक्ने छैनौ। बिहान एउटा चरा समेतले तिमीलाई बिउँझाइदिन्छ किनकि तिमी सुत्नै पनि सक्दैनौ।
Isaiah 24:8
मानिसहरूले आफ्नो र्हष र उल्लास देखाउन बन्द गरे। ढोलकहरू, खैजडीहरू र विणाहरूबाट आउने सँगीतहरू समाप्त भए।
Jeremiah 7:34
म यहूदाका शहरहरूमा र यरूशलेमका गल्लीहरूमा आनन्द र खुशीयालीको ध्वनि अन्त गरिदिनेछु। यहूदा अथवा यरूशलेममा र्हष र आनन्दको सोर अन्त गरिदिने छु। दुलहा र दुलहीको आवाज निस्कने छैन। त्यो भूमि उजाड हुनेछ।”
Jeremiah 16:9
सेनाहरूका परमप्रभु, इस्राएलका परमेश्वर यी कुराहरू भन्नुहुन्छ ‘अति शीध्र नै तिमीले आफ्नो जीवनकाल नै देख्नेछौ कि म यो ठाउँमा आनन्दको ध्वनिहरू र दुलहा-दुलहीको आवाजहरू बन्द गरिदिनेछ।’
Jeremiah 33:11
तर चाँडै यो ठाउँमा आनन्दको मिठो, दुलहा-दुलहीहरूको खुशीयाली र परमप्रभुमा प्रशंसाको आवाजहरूले प्रतिध्वनित हुनेछ। ती मानिसहरूले भन्ने छन्, ‘सेनाहरूका परमप्रभुको प्रशंसा गर। परमेश्वर भलो हुनुहुन्छ। उहाँ सधैं कृपालु हुनुहुन्छ। तिनीहरूले मन्दिरमा धन्यवाद बलि चढाउनेछन कारण यस ठाउँबाट जे जे लुटिएको थियो म त्यो पुन बहाली गराउनेछु अनि अघि जस्तो थियो त्यस्तै बनाउनेछु,” परमप्रभु भन्नुहुन्छ।