-
שִׁ֗יר remember zeh-HORE הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת David, yeh-VA -
זְכוֹר he uh-SHER יְהוָ֥ה sware NEESH-ba לְדָוִ֑ד unto lai-VA אֵ֝ת the NA-DAHR כָּל Lord, la-uh-VEER עֻנּוֹתֽוֹ׃ and ya-uh-KOVE -
אֲשֶׁ֣ר I eem נִ֭שְׁבַּע will AH-voh לַיהוָ֑ה not beh-OH-hel נָ֝דַ֗ר come bay-TEE לַאֲבִ֥יר into eem יַעֲקֹֽב׃ the EH-ay-LEH -
אִם will eem אָ֭בֹא not eh-TANE בְּאֹ֣הֶל give sheh-NAHT בֵּיתִ֑י sleep leh-ay-NAI אִם to leh-af-ah-PAI אֶ֝עֱלֶ֗ה mine teh-noo-MA עַל eyes, עֶ֥רֶשׂ or יְצוּעָֽי׃ slumber -
אִם I ad אֶתֵּ֣ן find em-TSA שְׁנַ֣ת out MA-kome לְעֵינָ֑י a lai-VA לְֽעַפְעַפַּ֥י place MEESH-ka-NOTE תְּנוּמָֽה׃ for la-uh-VEER -
עַד we hee-NAY אֶמְצָ֣א heard sheh-ma-uh-NOO-ha מָ֭קוֹם of veh-ef-RA-ta לַיהוָ֑ה it MEH-tsa-NOO-ha מִ֝שְׁכָּנ֗וֹת at bees-DAY לַאֲבִ֥יר Ephratah: YA-ar יַעֲקֹֽב׃ we -
הִנֵּֽה will na-VOH-ah שְׁמַֽעֲנ֥וּהָ go leh-meesh-keh-noh-TAV בְאֶפְרָ֑תָה into NEESH-ta-huh-VEH מְ֝צָאנ֗וּהָ his la-huh-DOME בִּשְׂדֵי tabernacles: rahɡ-LAIV יָֽעַר׃ we -
נָב֥וֹאָה O koo-MA לְמִשְׁכְּנוֹתָ֑יו Lord, YEH-va נִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה into leem-noo-ha-TEH-ha לַהֲדֹ֥ם thy AH-TA רַגְלָֽיו׃ rest; va-uh-RONE -
קוּמָ֣ה thy koh-huh-NAY-ha יְ֭הוָה priests yeel-beh-SHOO לִמְנוּחָתֶ֑ךָ be TSEH-dek אַ֝תָּ֗ה clothed va-huh-see-DAY-ha וַאֲר֥וֹן with yeh-ra-nay-NOO עֻזֶּֽךָ׃ righteousness; -
כֹּהֲנֶ֥יךָ thy BA-uh-voor יִלְבְּשׁוּ servant da-VEED צֶ֑דֶק David's av-DEH-ha וַחֲסִידֶ֥יךָ sake al יְרַנֵּֽנוּ׃ turn TA-SHAVE -
בַּ֭עֲבוּר Lord neesh-BA דָּוִ֣ד hath yeh-VA עַבְדֶּ֑ךָ sworn leh-da-VEED אַל in ay-MET תָּ֝שֵׁ֗ב truth loh פְּנֵ֣י unto ya-SHOOV מְשִׁיחֶֽךָ׃ David; MEE-MEH-na -
נִשְׁבַּֽע thy eem יְהוָ֨ה׀ children yeesh-meh-ROO לְדָוִ֡ד will va-NAY-ha אֱמֶת֮ keep beh-ree-TEE לֹֽא my veh-ay-doh-TEE יָשׁ֪וּב covenant zoh מִ֫מֶּ֥נָּה and uh-LA-meh-DAME מִפְּרִ֥י my ɡahm בִטְנְךָ֑ testimony beh-nay-HEM אָ֝שִׁ֗ית that uh-DAY לְכִסֵּא I ad לָֽךְ׃ shall YAY-sheh-VOO -
אִֽם the kee יִשְׁמְר֬וּ Lord va-HAHR בָנֶ֨יךָ׀ hath yeh-VA בְּרִיתִי֮ chosen beh-TSEE-yone וְעֵדֹתִ֥י Zion; EE-WA ז֗וֹ he leh-moh-SHAHV אֲלַ֫מְּדֵ֥ם hath loh גַּם desired בְּנֵיהֶ֥ם it עֲדֵי for עַ֑ד his יֵ֝שְׁב֗וּ habitation. לְכִסֵּא לָֽךְ׃ -
כִּֽי is zote בָחַ֣ר my meh-noo-ha-TEE יְהוָ֣ה rest uh-DAY בְּצִיּ֑וֹן for ad אִ֝וָּ֗הּ ever: poh לְמוֹשָׁ֥ב here A-SHAVE לֽוֹ׃ will kee -
זֹאת will TSAY-doh מְנוּחָתִ֥י abundantly ba-RAKE עֲדֵי bless uh-va-RAKE עַ֑ד her EV-yoh-NAY-ha פֹּֽה provision: as-BEE-ah אֵ֝שֵׁ֗ב I LA-hem כִּ֣י will אִוִּתִֽיהָ׃ satisfy -
צֵ֭ידָהּ will VEH-hoh-huh-nay-ha בָּרֵ֣ךְ also al-BEESH אֲבָרֵ֑ךְ clothe YEH-sha אֶ֝בְיוֹנֶ֗יהָ her VA-huh-see-DAY-ha אַשְׂבִּ֥יעַֽ priests ra-NANE לָֽחֶם׃ with yeh-ra-nay-NOO -
וְֽ֭כֹהֲנֶיהָ will shahm אַלְבִּ֣ישׁ I ats-MEE-ak יֶ֑שַׁע make KEH-ren וַ֝חֲסִידֶ֗יהָ the leh-da-VEED רַנֵּ֥ן horn ah-RAHK-tee יְרַנֵּֽנוּ׃ of nare -
שָׁ֤ם enemies OY-vav אַצְמִ֣יחַ will al-BEESH קֶ֣רֶן I BOH-shet לְדָוִ֑ד clothe VEH-ah-LAV עָרַ֥כְתִּי with ya-TSEETS נֵ֝֗ר shame: neez-ROH לִמְשִׁיחִֽי׃ but
Psalm 132 interlinear in Nepali
Interlinear verses Psalm 132