Proverbs 30:23
माया नपाएकि आइमाई जसले विवाह गर्छे अनि एउटी केटी जसले आफ्नो मालिक्नीको ठाउँ लिन्छे।
Proverbs 30:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
American Standard Version (ASV)
For an odious woman when she is married; And a handmaid that is heir to her mistress.
Bible in Basic English (BBE)
A hated woman when she is married; and a servant-girl who takes the place of her master's wife.
Darby English Bible (DBY)
under an odious [woman] when she is married, and a handmaid when she is heir to her mistress.
World English Bible (WEB)
For an unloved woman when she is married; And a handmaid who is heir to her mistress.
Young's Literal Translation (YLT)
For a hated one when she ruleth, And a maid-servant when she succeedeth her mistress.
| For | תַּ֣חַת | taḥat | TA-haht |
| an odious | שְׂ֭נוּאָה | śĕnûʾâ | SEH-noo-ah |
| woman when | כִּ֣י | kî | kee |
| she is married; | תִבָּעֵ֑ל | tibbāʿēl | tee-ba-ALE |
| handmaid an and | וְ֝שִׁפְחָ֗ה | wĕšipḥâ | VEH-sheef-HA |
| that | כִּֽי | kî | kee |
| is heir | תִירַ֥שׁ | tîraš | tee-RAHSH |
| to her mistress. | גְּבִרְתָּֽהּ׃ | gĕbirtāh | ɡeh-veer-TA |
Cross Reference
Proverbs 19:13
मूर्ख छोरो बाबुको लागि विनाशको बाढी हो, अनि झगडालु पत्नी नित्त्य पानी चुहुने घर जस्तै हो।
Proverbs 21:9
एउटी झगडालु पत्नी सित घर भित्र बस्नु भन्दा शान्ति सित घरको एककुनामा बस्नु शान्तिमय हुन्छ।
Proverbs 21:19
छिटो रिसाउने र झगडेलु स्वभाव भएकी पत्नी सित बस्नुभन्दा निर्जन मरूभूमिमा रहनु असल हुन्छ।
Proverbs 27:15
एउटा कचकचे, झगडालु, पत्नी वर्षाको दिनमा पानी चुहुने छाना जस्ती हो।
Proverbs 29:21
यदि तिमीले आफ्नो दासले जो माग्छ सो सधैं दिने गर्यो भने एकदिन यस्तो हुन्छ त्यो तिम्रो दास भएर रहँदैन।