Proverbs 28:3 in Nepali

Nepali Nepali Bible Proverbs Proverbs 28 Proverbs 28:3

Proverbs 28:3
एकजना गरीब मानिस जसले अर्को गरीबमाथि अत्याचार गर्छ। ऊ एउटा मुसलधारे वर्षा जस्तै हो उसले अन्न बालि को विनाश गर्छ।

Proverbs 28:2Proverbs 28Proverbs 28:4

Proverbs 28:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.

American Standard Version (ASV)
A needy man that oppresseth the poor Is `like' a sweeping rain which leaveth no food.

Bible in Basic English (BBE)
A man of wealth who is cruel to the poor is like a violent rain causing destruction of food.

Darby English Bible (DBY)
A poor man who oppresseth the helpless is a sweeping rain which leaveth no food.

World English Bible (WEB)
A needy man who oppresses the poor Is like a driving rain which leaves no crops.

Young's Literal Translation (YLT)
A man -- poor and oppressing the weak, `Is' a sweeping rain, and there is no bread.

A
poor
גֶּ֣בֶרgeberɡEH-ver
man
רָ֭שׁrāšrahsh
that
oppresseth
וְעֹשֵׁ֣קwĕʿōšēqveh-oh-SHAKE
the
poor
דַּלִּ֑יםdallîmda-LEEM
sweeping
a
like
is
מָטָ֥רmāṭārma-TAHR
rain
סֹ֝חֵ֗ףsōḥēpSOH-HAFE
which
leaveth
no
וְאֵ֣יןwĕʾênveh-ANE
food.
לָֽחֶם׃lāḥemLA-hem

Cross Reference

Matthew 18:28
“केही समय पछि, त्यो नोकरले अर्को नोकरलाई भेट्टायो, जसले उसबाट एकसय चाँदीका सिक्क ऋण लिएको थियो। उसले त्यसको घोक्रो अँठयाएर भन्यो, ‘मेरो ऋण तुरन्तै तिरिहाल्।’