Numbers 19:13
यदि कुनै व्यक्तिले मुर्दा छुन्छ र आफैलाई फेरि शुद्ध पार्दैन, त्यसले परमप्रभुको पवित्र पाललाई अशुद्ध पार्छ। यसकारण व्यक्ति इस्राएलबाट काटिदिनेछ। जस्तो पवित्र पानी तिनीहरू माथि छर्केको थिएन यसकारण उसको शरीर अशुद्ध रहन्छ।
Tamil Indian Revised Version
ஆகையால், நீ உன் ஆயுதங்களாகிய உன் அம்புகளை வைக்கும் பையையும் உன் வில்லையும் எடுத்துக்கொண்டு காட்டுக்குப்போய், எனக்காக வேட்டையாடி,
Tamil Easy Reading Version
எனவே, உன் வில்லையும் அம்பையும் எடுத்துக்கொண்டு வேட்டைக்குப் போ. நான் உண்பதற்காக ஒரு மிருகத்தைக் கொன்று வா.
Thiru Viviliam
இப்பொழுது உன் கருவிகளான வில்லையும் அம்புக்கூட்டையும் எடுத்துக்கொள். காட்டுக்குப் போ. வேட்டையாடி, எனக்கு வேட்டைக்கறி கொண்டு வா.
King James Version (KJV)
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;
American Standard Version (ASV)
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me venison.
Bible in Basic English (BBE)
So take your arrows and your bow and go out to the field and get meat for me;
Darby English Bible (DBY)
And now, I pray thee, take thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field and hunt me venison,
Webster’s Bible (WBT)
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;
World English Bible (WEB)
Now therefore, please take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field, and take me venison.
Young’s Literal Translation (YLT)
and now, take up, I pray thee, thy instruments, thy quiver, and thy bow, and go out to the field, and hunt for me provision,
ஆதியாகமம் Genesis 27:3
ஆகையால் நீ உன் ஆயுதங்களாகிய உன் அம்பறாத்தூணியையும் உன் வில்லையும் எடுத்துக்கொண்டு வனத்துக்குப் போய், எனக்காக வேட்டையாடி,
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;
Now | וְעַתָּה֙ | wĕʿattāh | veh-ah-TA |
therefore take, | שָׂא | śāʾ | sa |
thee, pray I | נָ֣א | nāʾ | na |
thy weapons, | כֵלֶ֔יךָ | kēlêkā | hay-LAY-ha |
thy quiver | תֶּלְיְךָ֖ | telyĕkā | tel-yeh-HA |
bow, thy and | וְקַשְׁתֶּ֑ךָ | wĕqaštekā | veh-kahsh-TEH-ha |
and go out | וְצֵא֙ | wĕṣēʾ | veh-TSAY |
field, the to | הַשָּׂדֶ֔ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
and take | וְצ֥וּדָה | wĕṣûdâ | veh-TSOO-da |
me some venison; | לִּ֖י | lî | lee |
צָֽיִדה׃ | ṣāyid | TSA-yeed |
Whosoever | כָּֽל | kāl | kahl |
toucheth | הַנֹּגֵ֡עַ | hannōgēaʿ | ha-noh-ɡAY-ah |
the dead | בְּמֵ֣ת | bĕmēt | beh-MATE |
body | בְּנֶפֶשׁ֩ | bĕnepeš | beh-neh-FESH |
man any of | הָֽאָדָ֨ם | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
is dead, | יָמ֜וּת | yāmût | ya-MOOT |
and purifieth | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
himself, not | יִתְחַטָּ֗א | yitḥaṭṭāʾ | yeet-ha-TA |
defileth | אֶת | ʾet | et |
מִשְׁכַּ֤ן | miškan | meesh-KAHN | |
the tabernacle | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
Lord; the of | טִמֵּ֔א | ṭimmēʾ | tee-MAY |
and that | וְנִכְרְתָ֛ה | wĕnikrĕtâ | veh-neek-reh-TA |
soul | הַנֶּ֥פֶשׁ | hannepeš | ha-NEH-fesh |
off cut be shall | הַהִ֖וא | hahiw | ha-HEEV |
from Israel: | מִיִּשְׂרָאֵ֑ל | miyyiśrāʾēl | mee-yees-ra-ALE |
because | כִּי֩ | kiy | kee |
water the | מֵ֨י | mê | may |
of separation | נִדָּ֜ה | niddâ | nee-DA |
was not | לֹֽא | lōʾ | loh |
sprinkled | זֹרַ֤ק | zōraq | zoh-RAHK |
upon | עָלָיו֙ | ʿālāyw | ah-lav |
him, he shall be | טָמֵ֣א | ṭāmēʾ | ta-MAY |
unclean; | יִֽהְיֶ֔ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
uncleanness his | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
is yet | טֻמְאָת֥וֹ | ṭumʾātô | toom-ah-TOH |
upon him. | בֽוֹ׃ | bô | voh |
Tamil Indian Revised Version
ஆகையால், நீ உன் ஆயுதங்களாகிய உன் அம்புகளை வைக்கும் பையையும் உன் வில்லையும் எடுத்துக்கொண்டு காட்டுக்குப்போய், எனக்காக வேட்டையாடி,
Tamil Easy Reading Version
எனவே, உன் வில்லையும் அம்பையும் எடுத்துக்கொண்டு வேட்டைக்குப் போ. நான் உண்பதற்காக ஒரு மிருகத்தைக் கொன்று வா.
Thiru Viviliam
இப்பொழுது உன் கருவிகளான வில்லையும் அம்புக்கூட்டையும் எடுத்துக்கொள். காட்டுக்குப் போ. வேட்டையாடி, எனக்கு வேட்டைக்கறி கொண்டு வா.
King James Version (KJV)
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;
American Standard Version (ASV)
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me venison.
Bible in Basic English (BBE)
So take your arrows and your bow and go out to the field and get meat for me;
Darby English Bible (DBY)
And now, I pray thee, take thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field and hunt me venison,
Webster’s Bible (WBT)
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;
World English Bible (WEB)
Now therefore, please take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field, and take me venison.
Young’s Literal Translation (YLT)
and now, take up, I pray thee, thy instruments, thy quiver, and thy bow, and go out to the field, and hunt for me provision,
ஆதியாகமம் Genesis 27:3
ஆகையால் நீ உன் ஆயுதங்களாகிய உன் அம்பறாத்தூணியையும் உன் வில்லையும் எடுத்துக்கொண்டு வனத்துக்குப் போய், எனக்காக வேட்டையாடி,
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;
Now | וְעַתָּה֙ | wĕʿattāh | veh-ah-TA |
therefore take, | שָׂא | śāʾ | sa |
thee, pray I | נָ֣א | nāʾ | na |
thy weapons, | כֵלֶ֔יךָ | kēlêkā | hay-LAY-ha |
thy quiver | תֶּלְיְךָ֖ | telyĕkā | tel-yeh-HA |
bow, thy and | וְקַשְׁתֶּ֑ךָ | wĕqaštekā | veh-kahsh-TEH-ha |
and go out | וְצֵא֙ | wĕṣēʾ | veh-TSAY |
field, the to | הַשָּׂדֶ֔ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
and take | וְצ֥וּדָה | wĕṣûdâ | veh-TSOO-da |
me some venison; | לִּ֖י | lî | lee |
צָֽיִדה׃ | ṣāyid | TSA-yeed |