Index
Full Screen ?
 

Numbers 19:13 in Nepali

गन्ती 19:13 Nepali Bible Numbers Numbers 19

Numbers 19:13
यदि कुनै व्यक्तिले मुर्दा छुन्छ र आफैलाई फेरि शुद्ध पार्दैन, त्यसले परमप्रभुको पवित्र पाललाई अशुद्ध पार्छ। यसकारण व्यक्ति इस्राएलबाट काटिदिनेछ। जस्तो पवित्र पानी तिनीहरू माथि छर्केको थिएन यसकारण उसको शरीर अशुद्ध रहन्छ।

Tamil Indian Revised Version
ஆகையால், நீ உன் ஆயுதங்களாகிய உன் அம்புகளை வைக்கும் பையையும் உன் வில்லையும் எடுத்துக்கொண்டு காட்டுக்குப்போய், எனக்காக வேட்டையாடி,

Tamil Easy Reading Version
எனவே, உன் வில்லையும் அம்பையும் எடுத்துக்கொண்டு வேட்டைக்குப் போ. நான் உண்பதற்காக ஒரு மிருகத்தைக் கொன்று வா.

Thiru Viviliam
இப்பொழுது உன் கருவிகளான வில்லையும் அம்புக்கூட்டையும் எடுத்துக்கொள். காட்டுக்குப் போ. வேட்டையாடி, எனக்கு வேட்டைக்கறி கொண்டு வா.

Genesis 27:2Genesis 27Genesis 27:4

King James Version (KJV)
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;

American Standard Version (ASV)
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me venison.

Bible in Basic English (BBE)
So take your arrows and your bow and go out to the field and get meat for me;

Darby English Bible (DBY)
And now, I pray thee, take thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field and hunt me venison,

Webster’s Bible (WBT)
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;

World English Bible (WEB)
Now therefore, please take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field, and take me venison.

Young’s Literal Translation (YLT)
and now, take up, I pray thee, thy instruments, thy quiver, and thy bow, and go out to the field, and hunt for me provision,

ஆதியாகமம் Genesis 27:3
ஆகையால் நீ உன் ஆயுதங்களாகிய உன் அம்பறாத்தூணியையும் உன் வில்லையும் எடுத்துக்கொண்டு வனத்துக்குப் போய், எனக்காக வேட்டையாடி,
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;

Now
וְעַתָּה֙wĕʿattāhveh-ah-TA
therefore
take,
שָׂאśāʾsa
thee,
pray
I
נָ֣אnāʾna
thy
weapons,
כֵלֶ֔יךָkēlêkāhay-LAY-ha
thy
quiver
תֶּלְיְךָ֖telyĕkātel-yeh-HA
bow,
thy
and
וְקַשְׁתֶּ֑ךָwĕqaštekāveh-kahsh-TEH-ha
and
go
out
וְצֵא֙wĕṣēʾveh-TSAY
field,
the
to
הַשָּׂדֶ֔הhaśśādeha-sa-DEH
and
take
וְצ֥וּדָהwĕṣûdâveh-TSOO-da
me
some
venison;
לִּ֖יlee
צָֽיִדה׃ṣāyidTSA-yeed
Whosoever
כָּֽלkālkahl
toucheth
הַנֹּגֵ֡עַhannōgēaʿha-noh-ɡAY-ah
the
dead
בְּמֵ֣תbĕmētbeh-MATE
body
בְּנֶפֶשׁ֩bĕnepešbeh-neh-FESH
man
any
of
הָֽאָדָ֨םhāʾādāmha-ah-DAHM
that
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
is
dead,
יָמ֜וּתyāmûtya-MOOT
and
purifieth
וְלֹ֣אwĕlōʾveh-LOH

himself,
not
יִתְחַטָּ֗אyitḥaṭṭāʾyeet-ha-TA
defileth
אֶתʾetet

מִשְׁכַּ֤ןmiškanmeesh-KAHN
the
tabernacle
יְהוָה֙yĕhwāhyeh-VA
Lord;
the
of
טִמֵּ֔אṭimmēʾtee-MAY
and
that
וְנִכְרְתָ֛הwĕnikrĕtâveh-neek-reh-TA
soul
הַנֶּ֥פֶשׁhannepešha-NEH-fesh
off
cut
be
shall
הַהִ֖ואhahiwha-HEEV
from
Israel:
מִיִּשְׂרָאֵ֑לmiyyiśrāʾēlmee-yees-ra-ALE
because
כִּי֩kiykee
water
the
מֵ֨יmay
of
separation
נִדָּ֜הniddânee-DA
was
not
לֹֽאlōʾloh
sprinkled
זֹרַ֤קzōraqzoh-RAHK
upon
עָלָיו֙ʿālāywah-lav
him,
he
shall
be
טָמֵ֣אṭāmēʾta-MAY
unclean;
יִֽהְיֶ֔הyihĕyeyee-heh-YEH
uncleanness
his
ע֖וֹדʿôdode
is
yet
טֻמְאָת֥וֹṭumʾātôtoom-ah-TOH
upon
him.
בֽוֹ׃voh

Tamil Indian Revised Version
ஆகையால், நீ உன் ஆயுதங்களாகிய உன் அம்புகளை வைக்கும் பையையும் உன் வில்லையும் எடுத்துக்கொண்டு காட்டுக்குப்போய், எனக்காக வேட்டையாடி,

Tamil Easy Reading Version
எனவே, உன் வில்லையும் அம்பையும் எடுத்துக்கொண்டு வேட்டைக்குப் போ. நான் உண்பதற்காக ஒரு மிருகத்தைக் கொன்று வா.

Thiru Viviliam
இப்பொழுது உன் கருவிகளான வில்லையும் அம்புக்கூட்டையும் எடுத்துக்கொள். காட்டுக்குப் போ. வேட்டையாடி, எனக்கு வேட்டைக்கறி கொண்டு வா.

Genesis 27:2Genesis 27Genesis 27:4

King James Version (KJV)
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;

American Standard Version (ASV)
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me venison.

Bible in Basic English (BBE)
So take your arrows and your bow and go out to the field and get meat for me;

Darby English Bible (DBY)
And now, I pray thee, take thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field and hunt me venison,

Webster’s Bible (WBT)
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;

World English Bible (WEB)
Now therefore, please take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field, and take me venison.

Young’s Literal Translation (YLT)
and now, take up, I pray thee, thy instruments, thy quiver, and thy bow, and go out to the field, and hunt for me provision,

ஆதியாகமம் Genesis 27:3
ஆகையால் நீ உன் ஆயுதங்களாகிய உன் அம்பறாத்தூணியையும் உன் வில்லையும் எடுத்துக்கொண்டு வனத்துக்குப் போய், எனக்காக வேட்டையாடி,
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;

Now
וְעַתָּה֙wĕʿattāhveh-ah-TA
therefore
take,
שָׂאśāʾsa
thee,
pray
I
נָ֣אnāʾna
thy
weapons,
כֵלֶ֔יךָkēlêkāhay-LAY-ha
thy
quiver
תֶּלְיְךָ֖telyĕkātel-yeh-HA
bow,
thy
and
וְקַשְׁתֶּ֑ךָwĕqaštekāveh-kahsh-TEH-ha
and
go
out
וְצֵא֙wĕṣēʾveh-TSAY
field,
the
to
הַשָּׂדֶ֔הhaśśādeha-sa-DEH
and
take
וְצ֥וּדָהwĕṣûdâveh-TSOO-da
me
some
venison;
לִּ֖יlee
צָֽיִדה׃ṣāyidTSA-yeed

Chords Index for Keyboard Guitar