Nehemiah 5:8
मैले तिनीहरूलाई भनें, ‘हामीले सकेसम्म हाम्रा यहूदी दाज्यू-भाइहरू जो अन्य जातिहरूकहाँ दास झैं बेचिएका थिए फर्काएर ल्याका छौं। तर अहिले तिमीहरूले तिमीहरूका दाज्यू-भाइहरूलाई दासहरू जस्तै बेचिएका छौं। फेरि स्वतन्त्र बनाउन तिनीहरूलाई हामीले किन्नु पर्छ। तिनीहरूले जावाफ दिन एउटा शब्द पनि पाएनन्।
And I said | וָאֹֽמְרָ֣ה | wāʾōmĕrâ | va-oh-meh-RA |
We them, unto | לָהֶ֗ם | lāhem | la-HEM |
after our ability | אֲנַ֣חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
have redeemed | קָ֠נִינוּ | qānînû | KA-nee-noo |
אֶת | ʾet | et | |
our brethren | אַחֵ֨ינוּ | ʾaḥênû | ah-HAY-noo |
the Jews, | הַיְּהוּדִ֜ים | hayyĕhûdîm | ha-yeh-hoo-DEEM |
sold were which | הַנִּמְכָּרִ֤ים | hannimkārîm | ha-neem-ka-REEM |
unto the heathen; | לַגּוֹיִם֙ | laggôyim | la-ɡoh-YEEM |
ye will and | כְּדֵ֣י | kĕdê | keh-DAY |
even | בָ֔נוּ | bānû | VA-noo |
sell | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
אַתֶּ֛ם | ʾattem | ah-TEM | |
your brethren? | תִּמְכְּר֥וּ | timkĕrû | teem-keh-ROO |
sold be they shall or | אֶת | ʾet | et |
peace, their they held Then us? unto | אֲחֵיכֶ֖ם | ʾăḥêkem | uh-hay-HEM |
and found | וְנִמְכְּרוּ | wĕnimkĕrû | veh-neem-keh-ROO |
nothing | לָ֑נוּ | lānû | LA-noo |
to answer. | וַֽיַּחֲרִ֔ישׁוּ | wayyaḥărîšû | va-ya-huh-REE-shoo |
וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH | |
מָֽצְא֖וּ | māṣĕʾû | ma-tseh-OO | |
דָּבָֽר׃ | dābār | da-VAHR |