Song Of Solomon 4:16
उत्तरी हावा, तिमी उठ। दक्षिणी हावा, तिमी आऊ! मेरो बगैंचामा बह अनि आफ्नो सुगन्ध छर्क। मेरा प्रेमी आफ्नो बगैंचाभित्र पसुन् अनि त्यहाँका मिठा फलहरू खाऊन्।
Awake, | ע֤וּרִי | ʿûrî | OO-ree |
O north wind; | צָפוֹן֙ | ṣāpôn | tsa-FONE |
and come, | וּב֣וֹאִי | ûbôʾî | oo-VOH-ee |
thou south; | תֵימָ֔ן | têmān | tay-MAHN |
upon blow | הָפִ֥יחִי | hāpîḥî | ha-FEE-hee |
my garden, | גַנִּ֖י | gannî | ɡa-NEE |
that the spices | יִזְּל֣וּ | yizzĕlû | yee-zeh-LOO |
out. flow may thereof | בְשָׂמָ֑יו | bĕśāmāyw | veh-sa-MAV |
Let my beloved | יָבֹ֤א | yābōʾ | ya-VOH |
come | דוֹדִי֙ | dôdiy | doh-DEE |
garden, his into | לְגַנּ֔וֹ | lĕgannô | leh-ɡA-noh |
and eat | וְיֹאכַ֖ל | wĕyōʾkal | veh-yoh-HAHL |
his pleasant | פְּרִ֥י | pĕrî | peh-REE |
fruits. | מְגָדָֽיו׃ | mĕgādāyw | meh-ɡa-DAIV |