Song Of Solomon 4:1
मेरी प्रेमीका, तिमी अत्यन्तै सुन्दरी छौ।आहा! तिमी सुन्दरी छौ। घुम्टोभित्र लुकेका ती तिम्रा आँखाहरू ढुकुरका जस्तै छन् तिम्रा ती लामा केश गिलाद पाहाडबाट ओह्रालो नाच्दै झरिरहेको बाख्राको बगाल झैं छन्।
Behold, | הִנָּ֨ךְ | hinnāk | hee-NAHK |
thou art fair, | יָפָ֤ה | yāpâ | ya-FA |
my love; | רַעְיָתִי֙ | raʿyātiy | ra-ya-TEE |
behold, | הִנָּ֣ךְ | hinnāk | hee-NAHK |
fair; art thou | יָפָ֔ה | yāpâ | ya-FA |
thou hast doves' | עֵינַ֣יִךְ | ʿênayik | ay-NA-yeek |
eyes | יוֹנִ֔ים | yônîm | yoh-NEEM |
within | מִבַּ֖עַד | mibbaʿad | mee-BA-ad |
locks: thy | לְצַמָּתֵ֑ךְ | lĕṣammātēk | leh-tsa-ma-TAKE |
thy hair | שַׂעְרֵךְ֙ | śaʿrēk | sa-rake |
is as a flock | כְּעֵ֣דֶר | kĕʿēder | keh-A-der |
goats, of | הָֽעִזִּ֔ים | hāʿizzîm | ha-ee-ZEEM |
that appear | שֶׁגָּלְשׁ֖וּ | šeggolšû | sheh-ɡole-SHOO |
from mount | מֵהַ֥ר | mēhar | may-HAHR |
Gilead. | גִּלְעָֽד׃ | gilʿād | ɡeel-AD |