Song Of Solomon 3:4
जब म ती पालेहरूदेखि अलिक पर मात्र पुगेकी थिएँ मैले मेरा प्रेमीलाई भेटेंे। मैले उहाँलाई समातें र उहाँलाई मेरी आमाको घरमा लगें अर्थात ती नारीको कोठामा जसले मलाई आफ्नो गर्भमा राखेकी थिइन्।
It was but a little | כִּמְעַט֙ | kimʿaṭ | keem-AT |
passed I that | שֶׁעָבַ֣רְתִּי | šeʿābartî | sheh-ah-VAHR-tee |
from them, but | מֵהֶ֔ם | mēhem | may-HEM |
found I | עַ֣ד | ʿad | ad |
שֶֽׁמָּצָ֔אתִי | šemmāṣāʾtî | sheh-ma-TSA-tee | |
soul my whom him | אֵ֥ת | ʾēt | ate |
loveth: | שֶׁאָהֲבָ֖ה | šeʾāhăbâ | sheh-ah-huh-VA |
I held | נַפְשִׁ֑י | napšî | nahf-SHEE |
not would and him, | אֲחַזְתִּיו֙ | ʾăḥaztîw | uh-hahz-teeoo |
let him go, | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
until | אַרְפֶּ֔נּוּ | ʾarpennû | ar-PEH-noo |
brought had I | עַד | ʿad | ad |
him into | שֶׁ֤הֲבֵיאתִיו֙ | šehăbêʾtîw | SHEH-huh-vay-teeoo |
mother's my | אֶל | ʾel | el |
house, | בֵּ֣ית | bêt | bate |
and into | אִמִּ֔י | ʾimmî | ee-MEE |
chamber the | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
of her that conceived | חֶ֖דֶר | ḥeder | HEH-der |
me. | הוֹרָתִֽי׃ | hôrātî | hoh-ra-TEE |