गन्ती 7:67
पवित्र स्थानमा चलाइएको परिमाण अनुसार एक सय तीस शेकेल ओजन चाँदीको थाल, सत्तरी शेकेल परिमाणको एउटा भाँडा, यी दुवै भाँडाहरू अन्नबलिको तेल छर्केको मसिनो पीठोले भरिएको थियो,
Tamil Indian Revised Version
ஆகையால் அவைகளைக் கைக்கொண்டு நடவுங்கள்; மக்களின் கண்களுக்கு முன்பாகவும் இதுவே உங்களுக்கு ஞானமும் விவேகமுமாக இருக்கும்; அவர்கள் இந்தக் கட்டளைகளையெல்லாம் கேட்டு, இந்தப் பெரிய மக்கள் கூட்டமே ஞானமும் விவேகமும் உள்ள மக்கள் என்பார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எச்சரிக்கையுடன் இச்சட்டங்களுக்குக் கீழ்ப்படியுங்கள். நீங்கள் அறிவும், ஞானமும் உள்ளவர்கள் என்பதை இது மற்ற நாட்டு ஜனங்களுக்கு எடுத்துக்காட்டும். அந்நாட்டு ஜனங்களும் இச்சட்டங்களைக் கேள்விப்படும்போது, ‘உண்மையிலேயே, இந்த பெரிய ஜனத்தின் (இஸ்ரவேலர்) ஜனங்கள் ஞானமுள்ளவர்களாகவும் அறிவுள்ளவர்களாகவும் இருக்கிறார்கள்’ என்று அவர்கள் கூறுவார்கள்.
Thiru Viviliam
நீங்கள் அவற்றைப் பின்பற்றி நடங்கள். அதுவே மக்களினங்கள் முன்னிலையில் உங்கள் ஞானமும் அறிவாற்றலுமாய் விளங்கும். இந்த நியமங்களைக் கேள்வியுறும் அனைவரும், உண்மையில் இப்பேரினம் ஞானமும் அறிவாற்றலும் கொண்ட மக்களால் ஆனது என்பர்.
King James Version (KJV)
Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
American Standard Version (ASV)
Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples, that shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
Bible in Basic English (BBE)
So keep these laws and do them; for so will your wisdom and good sense be clear in the eyes of the peoples, who hearing all these laws will say, Truly, this great nation is a wise and far-seeing people.
Darby English Bible (DBY)
And ye shall keep and do them; for that will be your wisdom and your understanding before the eyes of the peoples that shall hear all these statutes, and say, Verily this great nation is a wise and understanding people.
Webster’s Bible (WBT)
Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which will hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
World English Bible (WEB)
Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples, who shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
Young’s Literal Translation (YLT)
and ye have kept and done `them’ (for it `is’ your wisdom and your understanding) before the eyes of the peoples who hear all these statutes, and they have said, Only, a people wise and understanding `is’ this great nation.
உபாகமம் Deuteronomy 4:6
ஆகையால் அவைகளைக் கைக்கொண்டு நடவுங்கள்; ஜனங்களின் கண்களுக்குமுன்பாகவும் இதுவே உங்களுக்கு ஞானமும் விவேகமுமாய் இருக்கும்; அவர்கள் இந்தக் கட்டளைகளையெல்லாம் கேட்டு, இந்தப் பெரிய ஜாதியே ஞானமும் விவேகமுமுள்ள ஜனங்கள் என்பார்கள்.
Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
Keep | וּשְׁמַרְתֶּם֮ | ûšĕmartem | oo-sheh-mahr-TEM |
therefore and do | וַֽעֲשִׂיתֶם֒ | waʿăśîtem | va-uh-see-TEM |
them; for | כִּ֣י | kî | kee |
this | הִ֤וא | hiw | heev |
wisdom your is | חָכְמַתְכֶם֙ | ḥokmatkem | hoke-maht-HEM |
and your understanding | וּבִ֣ינַתְכֶ֔ם | ûbînatkem | oo-VEE-naht-HEM |
sight the in | לְעֵינֵ֖י | lĕʿênê | leh-ay-NAY |
of the nations, | הָֽעַמִּ֑ים | hāʿammîm | ha-ah-MEEM |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
shall hear | יִשְׁמְע֗וּן | yišmĕʿûn | yeesh-meh-OON |
אֵ֚ת | ʾēt | ate | |
all | כָּל | kāl | kahl |
these | הַֽחֻקִּ֣ים | haḥuqqîm | ha-hoo-KEEM |
statutes, | הָאֵ֔לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
and say, | וְאָֽמְר֗וּ | wĕʾāmĕrû | veh-ah-meh-ROO |
Surely | רַ֚ק | raq | rahk |
this | עַם | ʿam | am |
great | חָכָ֣ם | ḥākām | ha-HAHM |
nation | וְנָב֔וֹן | wĕnābôn | veh-na-VONE |
is a wise | הַגּ֥וֹי | haggôy | HA-ɡoy |
and understanding | הַגָּד֖וֹל | haggādôl | ha-ɡa-DOLE |
people. | הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |
His offering | קָרְבָּנ֞וֹ | qorbānô | kore-ba-NOH |
was one | קַֽעֲרַת | qaʿărat | KA-uh-raht |
silver | כֶּ֣סֶף | kesep | KEH-sef |
charger, | אַחַ֗ת | ʾaḥat | ah-HAHT |
the weight | שְׁלֹשִׁ֣ים | šĕlōšîm | sheh-loh-SHEEM |
hundred an was whereof | וּמֵאָה֮ | ûmēʾāh | oo-may-AH |
and thirty | מִשְׁקָלָהּ֒ | mišqālāh | meesh-ka-LA |
one shekels, | מִזְרָ֤ק | mizrāq | meez-RAHK |
silver | אֶחָד֙ | ʾeḥād | eh-HAHD |
bowl | כֶּ֔סֶף | kesep | KEH-sef |
of seventy | שִׁבְעִ֥ים | šibʿîm | sheev-EEM |
shekels, | שֶׁ֖קֶל | šeqel | SHEH-kel |
after the shekel | בְּשֶׁ֣קֶל | bĕšeqel | beh-SHEH-kel |
sanctuary; the of | הַקֹּ֑דֶשׁ | haqqōdeš | ha-KOH-desh |
both | שְׁנֵיהֶ֣ם׀ | šĕnêhem | sheh-nay-HEM |
of them full | מְלֵאִ֗ים | mĕlēʾîm | meh-lay-EEM |
flour fine of | סֹ֛לֶת | sōlet | SOH-let |
mingled | בְּלוּלָ֥ה | bĕlûlâ | beh-loo-LA |
with oil | בַשֶּׁ֖מֶן | baššemen | va-SHEH-men |
for a meat offering: | לְמִנְחָֽה׃ | lĕminḥâ | leh-meen-HA |
Tamil Indian Revised Version
ஆகையால் அவைகளைக் கைக்கொண்டு நடவுங்கள்; மக்களின் கண்களுக்கு முன்பாகவும் இதுவே உங்களுக்கு ஞானமும் விவேகமுமாக இருக்கும்; அவர்கள் இந்தக் கட்டளைகளையெல்லாம் கேட்டு, இந்தப் பெரிய மக்கள் கூட்டமே ஞானமும் விவேகமும் உள்ள மக்கள் என்பார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எச்சரிக்கையுடன் இச்சட்டங்களுக்குக் கீழ்ப்படியுங்கள். நீங்கள் அறிவும், ஞானமும் உள்ளவர்கள் என்பதை இது மற்ற நாட்டு ஜனங்களுக்கு எடுத்துக்காட்டும். அந்நாட்டு ஜனங்களும் இச்சட்டங்களைக் கேள்விப்படும்போது, ‘உண்மையிலேயே, இந்த பெரிய ஜனத்தின் (இஸ்ரவேலர்) ஜனங்கள் ஞானமுள்ளவர்களாகவும் அறிவுள்ளவர்களாகவும் இருக்கிறார்கள்’ என்று அவர்கள் கூறுவார்கள்.
Thiru Viviliam
நீங்கள் அவற்றைப் பின்பற்றி நடங்கள். அதுவே மக்களினங்கள் முன்னிலையில் உங்கள் ஞானமும் அறிவாற்றலுமாய் விளங்கும். இந்த நியமங்களைக் கேள்வியுறும் அனைவரும், உண்மையில் இப்பேரினம் ஞானமும் அறிவாற்றலும் கொண்ட மக்களால் ஆனது என்பர்.
King James Version (KJV)
Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
American Standard Version (ASV)
Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples, that shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
Bible in Basic English (BBE)
So keep these laws and do them; for so will your wisdom and good sense be clear in the eyes of the peoples, who hearing all these laws will say, Truly, this great nation is a wise and far-seeing people.
Darby English Bible (DBY)
And ye shall keep and do them; for that will be your wisdom and your understanding before the eyes of the peoples that shall hear all these statutes, and say, Verily this great nation is a wise and understanding people.
Webster’s Bible (WBT)
Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which will hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
World English Bible (WEB)
Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples, who shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
Young’s Literal Translation (YLT)
and ye have kept and done `them’ (for it `is’ your wisdom and your understanding) before the eyes of the peoples who hear all these statutes, and they have said, Only, a people wise and understanding `is’ this great nation.
உபாகமம் Deuteronomy 4:6
ஆகையால் அவைகளைக் கைக்கொண்டு நடவுங்கள்; ஜனங்களின் கண்களுக்குமுன்பாகவும் இதுவே உங்களுக்கு ஞானமும் விவேகமுமாய் இருக்கும்; அவர்கள் இந்தக் கட்டளைகளையெல்லாம் கேட்டு, இந்தப் பெரிய ஜாதியே ஞானமும் விவேகமுமுள்ள ஜனங்கள் என்பார்கள்.
Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
Keep | וּשְׁמַרְתֶּם֮ | ûšĕmartem | oo-sheh-mahr-TEM |
therefore and do | וַֽעֲשִׂיתֶם֒ | waʿăśîtem | va-uh-see-TEM |
them; for | כִּ֣י | kî | kee |
this | הִ֤וא | hiw | heev |
wisdom your is | חָכְמַתְכֶם֙ | ḥokmatkem | hoke-maht-HEM |
and your understanding | וּבִ֣ינַתְכֶ֔ם | ûbînatkem | oo-VEE-naht-HEM |
sight the in | לְעֵינֵ֖י | lĕʿênê | leh-ay-NAY |
of the nations, | הָֽעַמִּ֑ים | hāʿammîm | ha-ah-MEEM |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
shall hear | יִשְׁמְע֗וּן | yišmĕʿûn | yeesh-meh-OON |
אֵ֚ת | ʾēt | ate | |
all | כָּל | kāl | kahl |
these | הַֽחֻקִּ֣ים | haḥuqqîm | ha-hoo-KEEM |
statutes, | הָאֵ֔לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
and say, | וְאָֽמְר֗וּ | wĕʾāmĕrû | veh-ah-meh-ROO |
Surely | רַ֚ק | raq | rahk |
this | עַם | ʿam | am |
great | חָכָ֣ם | ḥākām | ha-HAHM |
nation | וְנָב֔וֹן | wĕnābôn | veh-na-VONE |
is a wise | הַגּ֥וֹי | haggôy | HA-ɡoy |
and understanding | הַגָּד֖וֹל | haggādôl | ha-ɡa-DOLE |
people. | הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |