गन्ती 4:47
तीसदेखि पचास वर्ष उमेर भएका र भेट हुने पालमा काम गरेका सबै मानिसहरूको तिनीहरूले गन्ती गरे। तिनीहरूलाई भेट हुने पालमा विशेष कामको निम्ति खटाइयो। तिनीहरूले यात्रा गर्दा भेट हुने पाल बोक्ने काम गरे।
Tamil Indian Revised Version
தமஸ்குவிற்கு அடுத்த சீரியாவிலே படைகளை வைத்தான்; சீரியர்கள் தாவீதுக்குச் சேவை செய்து, அவனுக்குக் கப்பங்கட்டினார்கள்; தாவீது போன இடத்திலெல்லாம், கர்த்தர் அவனைக் காப்பாற்றினார்.
Tamil Easy Reading Version
பின் தாவீது, ஆராமிலுள்ள தமஸ்குவில் வீரர்களைக் கூட்டம் கூட்டமாக நிறுத்தினான். ஆராமியர்கள் தாவீதின் பணியாட்களாகி அவனுக்கு கப்பம் கட்டி வந்தனர். தாவீது சென்ற இடங்களிலெல்லாம் கர்த்தர் அவனுக்கு வெற்றியைக் கொடுத்தார்.
Thiru Viviliam
பிறகு, தமஸ்கு நகரின் ஆராம் பகுதியில் தாவீது படைத்தளங்களை அமைத்தார். சிரியா நாட்டினர் தாவீதின் அடிமைகளாகி அவருக்குக் கப்பம் கட்டினர். தாவீது சென்ற இடமெல்லாம் ஆண்டவர் அவருக்கு வெற்றி அளித்தார்.
King James Version (KJV)
Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went.
American Standard Version (ASV)
Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.
Bible in Basic English (BBE)
And David put armed forces in Aram of Damascus: and the Aramaeans became servants to David and gave him offerings. And the Lord made David overcome wherever he went.
Darby English Bible (DBY)
And David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, [and] brought gifts. And Jehovah preserved David whithersoever he went.
Webster’s Bible (WBT)
Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went.
World English Bible (WEB)
Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.
Young’s Literal Translation (YLT)
and David putteth garrisons in Aram of Damascus, and Aram is to David for a servant, bearing a present; and Jehovah saveth David whithersoever he hath gone;
2 சாமுவேல் 2 Samuel 8:6
தமஸ்குக்கடுத்த சீரியாவிலே தாணையங்களை வைத்தான்; சீரியர் தாவீதைச் சேவித்து, அவனுக்குக் கப்பங்கட்டினார்கள்; தாவீது போன இடத்திலெல்லாம், கர்த்தர் அவனைக் காப்பாற்றினார்.
Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went.
Then David | וַיָּ֨שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem |
put | דָּוִ֤ד | dāwid | da-VEED |
garrisons | נְצִבִים֙ | nĕṣibîm | neh-tsee-VEEM |
in Syria | בַּֽאֲרַ֣ם | baʾăram | ba-uh-RAHM |
Damascus: of | דַּמֶּ֔שֶׂק | dammeśeq | da-MEH-sek |
and the Syrians | וַתְּהִ֤י | wattĕhî | va-teh-HEE |
became | אֲרָם֙ | ʾărām | uh-RAHM |
servants | לְדָוִ֔ד | lĕdāwid | leh-da-VEED |
David, to | לַֽעֲבָדִ֖ים | laʿăbādîm | la-uh-va-DEEM |
and brought | נֽוֹשְׂאֵ֣י | nôśĕʾê | noh-seh-A |
gifts. | מִנְחָ֑ה | minḥâ | meen-HA |
And the Lord | וַיֹּ֤שַׁע | wayyōšaʿ | va-YOH-sha |
preserved | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
David | דָּוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
whithersoever | בְּכֹ֖ל | bĕkōl | beh-HOLE |
אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
he went. | הָלָֽךְ׃ | hālāk | ha-LAHK |
From thirty | מִבֶּ֨ן | mibben | mee-BEN |
years | שְׁלֹשִׁ֤ים | šĕlōšîm | sheh-loh-SHEEM |
old | שָׁנָה֙ | šānāh | sha-NA |
and upward | וָמַ֔עְלָה | wāmaʿlâ | va-MA-la |
even unto | וְעַ֖ד | wĕʿad | veh-AD |
fifty | בֶּן | ben | ben |
years | חֲמִשִּׁ֣ים | ḥămiššîm | huh-mee-SHEEM |
old, | שָׁנָ֑ה | šānâ | sha-NA |
every one | כָּל | kāl | kahl |
that came | הַבָּ֗א | habbāʾ | ha-BA |
to do | לַֽעֲבֹ֨ד | laʿăbōd | la-uh-VODE |
service the | עֲבֹדַ֧ת | ʿăbōdat | uh-voh-DAHT |
of the ministry, | עֲבֹדָ֛ה | ʿăbōdâ | uh-voh-DA |
and the service | וַֽעֲבֹדַ֥ת | waʿăbōdat | va-uh-voh-DAHT |
burden the of | מַשָּׂ֖א | maśśāʾ | ma-SA |
in the tabernacle | בְּאֹ֥הֶל | bĕʾōhel | beh-OH-hel |
of the congregation, | מוֹעֵֽד׃ | môʿēd | moh-ADE |
Tamil Indian Revised Version
தமஸ்குவிற்கு அடுத்த சீரியாவிலே படைகளை வைத்தான்; சீரியர்கள் தாவீதுக்குச் சேவை செய்து, அவனுக்குக் கப்பங்கட்டினார்கள்; தாவீது போன இடத்திலெல்லாம், கர்த்தர் அவனைக் காப்பாற்றினார்.
Tamil Easy Reading Version
பின் தாவீது, ஆராமிலுள்ள தமஸ்குவில் வீரர்களைக் கூட்டம் கூட்டமாக நிறுத்தினான். ஆராமியர்கள் தாவீதின் பணியாட்களாகி அவனுக்கு கப்பம் கட்டி வந்தனர். தாவீது சென்ற இடங்களிலெல்லாம் கர்த்தர் அவனுக்கு வெற்றியைக் கொடுத்தார்.
Thiru Viviliam
பிறகு, தமஸ்கு நகரின் ஆராம் பகுதியில் தாவீது படைத்தளங்களை அமைத்தார். சிரியா நாட்டினர் தாவீதின் அடிமைகளாகி அவருக்குக் கப்பம் கட்டினர். தாவீது சென்ற இடமெல்லாம் ஆண்டவர் அவருக்கு வெற்றி அளித்தார்.
King James Version (KJV)
Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went.
American Standard Version (ASV)
Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.
Bible in Basic English (BBE)
And David put armed forces in Aram of Damascus: and the Aramaeans became servants to David and gave him offerings. And the Lord made David overcome wherever he went.
Darby English Bible (DBY)
And David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, [and] brought gifts. And Jehovah preserved David whithersoever he went.
Webster’s Bible (WBT)
Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went.
World English Bible (WEB)
Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.
Young’s Literal Translation (YLT)
and David putteth garrisons in Aram of Damascus, and Aram is to David for a servant, bearing a present; and Jehovah saveth David whithersoever he hath gone;
2 சாமுவேல் 2 Samuel 8:6
தமஸ்குக்கடுத்த சீரியாவிலே தாணையங்களை வைத்தான்; சீரியர் தாவீதைச் சேவித்து, அவனுக்குக் கப்பங்கட்டினார்கள்; தாவீது போன இடத்திலெல்லாம், கர்த்தர் அவனைக் காப்பாற்றினார்.
Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went.
Then David | וַיָּ֨שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem |
put | דָּוִ֤ד | dāwid | da-VEED |
garrisons | נְצִבִים֙ | nĕṣibîm | neh-tsee-VEEM |
in Syria | בַּֽאֲרַ֣ם | baʾăram | ba-uh-RAHM |
Damascus: of | דַּמֶּ֔שֶׂק | dammeśeq | da-MEH-sek |
and the Syrians | וַתְּהִ֤י | wattĕhî | va-teh-HEE |
became | אֲרָם֙ | ʾărām | uh-RAHM |
servants | לְדָוִ֔ד | lĕdāwid | leh-da-VEED |
David, to | לַֽעֲבָדִ֖ים | laʿăbādîm | la-uh-va-DEEM |
and brought | נֽוֹשְׂאֵ֣י | nôśĕʾê | noh-seh-A |
gifts. | מִנְחָ֑ה | minḥâ | meen-HA |
And the Lord | וַיֹּ֤שַׁע | wayyōšaʿ | va-YOH-sha |
preserved | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
David | דָּוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
whithersoever | בְּכֹ֖ל | bĕkōl | beh-HOLE |
אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
he went. | הָלָֽךְ׃ | hālāk | ha-LAHK |