गन्ती 33:54
तिमीहरूको सम्मानित राजवंश अनुसार तिमीहरूका भूमिका भागहरू चिठ्ठा लगाएर लैजाऊ। ठूला भागहरू ठूला परिवारहरूलाई अनि साना भाग साना परिवारहरूलाई देऊ। जहाँ जहाँ चिट्ठा पर्छ त्यही भूमि लेऊ तिनीहरूले तिमीहरूको भाग तिमीहरूको पिता-पूर्खाहरूको परिवार अनुसार पाउँनेछौ।
And ye shall divide | וְהִתְנַֽחַלְתֶּם֩ | wĕhitnaḥaltem | veh-heet-na-hahl-TEM |
אֶת | ʾet | et | |
the land | הָאָ֨רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
lot by | בְּגוֹרָ֜ל | bĕgôrāl | beh-ɡoh-RAHL |
for an inheritance among your families: | לְמִשְׁפְּחֹֽתֵיכֶ֗ם | lĕmišpĕḥōtêkem | leh-meesh-peh-hoh-tay-HEM |
more the to and | לָרַ֞ב | lārab | la-RAHV |
ye shall give the more | תַּרְבּ֤וּ | tarbû | tahr-BOO |
אֶת | ʾet | et | |
inheritance, | נַֽחֲלָתוֹ֙ | naḥălātô | na-huh-la-TOH |
and to the fewer | וְלַמְעַט֙ | wĕlamʿaṭ | veh-lahm-AT |
less the give shall ye | תַּמְעִ֣יט | tamʿîṭ | tahm-EET |
אֶת | ʾet | et | |
inheritance: | נַֽחֲלָת֔וֹ | naḥălātô | na-huh-la-TOH |
be shall inheritance man's every | אֶל֩ | ʾel | el |
in the place where | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
יֵ֨צֵא | yēṣēʾ | YAY-tsay | |
his lot | ל֥וֹ | lô | loh |
falleth; | שָׁ֛מָּה | šāmmâ | SHA-ma |
tribes the to according | הַגּוֹרָ֖ל | haggôrāl | ha-ɡoh-RAHL |
of your fathers | ל֣וֹ | lô | loh |
ye shall inherit. | יִֽהְיֶ֑ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
לְמַטּ֥וֹת | lĕmaṭṭôt | leh-MA-tote | |
אֲבֹֽתֵיכֶ֖ם | ʾăbōtêkem | uh-voh-tay-HEM | |
תִּתְנֶחָֽלוּ׃ | titneḥālû | teet-neh-ha-LOO |