गन्ती 27:3
“हाम्रा पिता मरूभूमिमा मर्नुभयो। उहाँ कोरहका अनुयायीहरू जो परमप्रभुको विरूद्धमा गए, तिनीहरूसित हुनु हुँदैन थियो। उहाँ पुत्रहीन हुनुहुन्थ्यो र आफ्नै पापले मर्नुभयो।
Our father | אָבִינוּ֮ | ʾābînû | ah-vee-NOO |
died | מֵ֣ת | mēt | mate |
in the wilderness, | בַּמִּדְבָּר֒ | bammidbār | ba-meed-BAHR |
and he | וְה֨וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
was | לֹֽא | lōʾ | loh |
not | הָיָ֜ה | hāyâ | ha-YA |
in | בְּת֣וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
the company | הָֽעֵדָ֗ה | hāʿēdâ | ha-ay-DA |
together themselves gathered that them of | הַנּֽוֹעָדִ֛ים | hannôʿādîm | ha-noh-ah-DEEM |
against | עַל | ʿal | al |
Lord the | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
in the company | בַּֽעֲדַת | baʿădat | BA-uh-daht |
Korah; of | קֹ֑רַח | qōraḥ | KOH-rahk |
but | כִּֽי | kî | kee |
died | בְחֶטְא֣וֹ | bĕḥeṭʾô | veh-het-OH |
sin, own his in | מֵ֔ת | mēt | mate |
and had | וּבָנִ֖ים | ûbānîm | oo-va-NEEM |
no | לֹא | lōʾ | loh |
sons. | הָ֥יוּ | hāyû | HA-yoo |
לֽוֹ׃ | lô | loh |