गन्ती 20:17
दया गरी हामीलाई तपाईंको भूमि भएर यात्रा गर्न दिनुहोस्। हामी खेत तथा दाखबारी भएर जानेछैनौं, त्यस ठाँउको कुवाहरूबाट पानी पिउँने छैनौं, हामी केवल राजमार्गमा हिड्नेछौं, कतै दायाँ बाया जाने छैनौं। जब सम्म तपाईंको देशमा यात्रा गर्छौ हामी बाटोमा नै रहनेछौं।”
Let us pass, | נַעְבְּרָה | naʿbĕrâ | na-beh-RA |
I pray thee, | נָּ֣א | nāʾ | na |
country: thy through | בְאַרְצֶ֗ךָ | bĕʾarṣekā | veh-ar-TSEH-ha |
we will not | לֹ֤א | lōʾ | loh |
pass through | נַֽעֲבֹר֙ | naʿăbōr | na-uh-VORE |
fields, the | בְּשָׂדֶ֣ה | bĕśāde | beh-sa-DEH |
or through the vineyards, | וּבְכֶ֔רֶם | ûbĕkerem | oo-veh-HEH-rem |
neither | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
drink we will | נִשְׁתֶּ֖ה | nište | neesh-TEH |
of the water | מֵ֣י | mê | may |
wells: the of | בְאֵ֑ר | bĕʾēr | veh-ARE |
we will go | דֶּ֧רֶךְ | derek | DEH-rek |
by the king's | הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
way, high | נֵלֵ֗ךְ | nēlēk | nay-LAKE |
we will not | לֹ֤א | lōʾ | loh |
turn | נִטֶּה֙ | niṭṭeh | nee-TEH |
hand right the to | יָמִ֣ין | yāmîn | ya-MEEN |
nor to the left, | וּשְׂמֹ֔אול | ûśĕmōwl | oo-seh-MOVE-l |
until | עַ֥ד | ʿad | ad |
אֲשֶֽׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
we have passed | נַעֲבֹ֖ר | naʿăbōr | na-uh-VORE |
thy borders. | גְּבֻלֶֽךָ׃ | gĕbulekā | ɡeh-voo-LEH-ha |