मीका 3:5
परमप्रभु झूटा अगमवक्ताहरुको विषयमा भन्नुहुन्छ जसले मेरा मानिसहरुलाई पाप गर्न लगाए । ‘यदि मानिसहरुले यी झूटो अगमवक्ताहरुलाई खान दिए भने, ‘तिमीहरुलाई शान्ति होस्’ भन्दछन्, यदि ती मानिसहरुले खान दिएनन् भने तिनीहरुको विरूद्ध सेनाहरु भड्काउँछन्।
Thus | כֹּ֚ה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
concerning | עַל | ʿal | al |
the prophets | הַנְּבִיאִ֖ים | hannĕbîʾîm | ha-neh-vee-EEM |
make that | הַמַּתְעִ֣ים | hammatʿîm | ha-maht-EEM |
my people | אֶת | ʾet | et |
err, | עַמִּ֑י | ʿammî | ah-MEE |
that bite | הַנֹּשְׁכִ֤ים | hannōšĕkîm | ha-noh-sheh-HEEM |
teeth, their with | בְּשִׁנֵּיהֶם֙ | bĕšinnêhem | beh-shee-nay-HEM |
and cry, | וְקָרְא֣וּ | wĕqorʾû | veh-kore-OO |
Peace; | שָׁל֔וֹם | šālôm | sha-LOME |
and he that | וַאֲשֶׁר֙ | waʾăšer | va-uh-SHER |
putteth | לֹא | lōʾ | loh |
not | יִתֵּ֣ן | yittēn | yee-TANE |
into | עַל | ʿal | al |
their mouths, | פִּיהֶ֔ם | pîhem | pee-HEM |
they even prepare | וְקִדְּשׁ֥וּ | wĕqiddĕšû | veh-kee-deh-SHOO |
war | עָלָ֖יו | ʿālāyw | ah-LAV |
against | מִלְחָמָֽה׃ | milḥāmâ | meel-ha-MA |