मीका 3:4
तिमीहरुले परमप्रभुको प्रार्थना गरिरहेकाछौ तर परमप्रभु जवाफ दिनुहुन्न। परमप्रभुले आफ्नो मुख तिनीहरुदेखि लुकाईरहनु भएकोछ। किन? किनकि तिमीहरुले नराम्रो कर्म गरेका छौ।”
Then | אָ֚ז | ʾāz | az |
shall they cry | יִזְעֲק֣וּ | yizʿăqû | yeez-uh-KOO |
unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
not will he but | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
hear | יַעֲנֶ֖ה | yaʿăne | ya-uh-NEH |
hide even will he them: | אוֹתָ֑ם | ʾôtām | oh-TAHM |
his face | וְיַסְתֵּ֨ר | wĕyastēr | veh-yahs-TARE |
from them at that | פָּנָ֤יו | pānāyw | pa-NAV |
time, | מֵהֶם֙ | mēhem | may-HEM |
as | בָּעֵ֣ת | bāʿēt | ba-ATE |
they have behaved themselves ill | הַהִ֔יא | hahîʾ | ha-HEE |
in their doings. | כַּאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
הֵרֵ֖עוּ | hērēʿû | hay-RAY-oo | |
מַעַלְלֵיהֶֽם׃ | maʿallêhem | ma-al-lay-HEM |