मीका 3:3
तिमीहरुले मेरा मानिसहरुलाई ध्वंश पारिरहेका छौ। तिमीहरुले उनीहरुको छाला सम्म काढि रहेको छौ। तिनीहरुको हड्डी भाँचेर अनि तिनीहरुलाई भाँडामा पकाइने मासुको टुक्रा जस्तै बनाउँदै तिनीहरुको छाला काढि रहेकाछौ।
Who | וַאֲשֶׁ֣ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
also eat | אָכְלוּ֮ | ʾoklû | oke-LOO |
the flesh | שְׁאֵ֣ר | šĕʾēr | sheh-ARE |
of my people, | עַמִּי֒ | ʿammiy | ah-MEE |
flay and | וְעוֹרָם֙ | wĕʿôrām | veh-oh-RAHM |
their skin | מֵעֲלֵיהֶ֣ם | mēʿălêhem | may-uh-lay-HEM |
from off | הִפְשִׁ֔יטוּ | hipšîṭû | heef-SHEE-too |
break they and them; | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
their bones, | עַצְמֹֽתֵיהֶ֖ם | ʿaṣmōtêhem | ats-moh-tay-HEM |
and chop them in pieces, | פִּצֵּ֑חוּ | piṣṣēḥû | pee-TSAY-hoo |
as | וּפָרְשׂוּ֙ | ûporśû | oo-fore-SOO |
for the pot, | כַּאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
and as flesh | בַּסִּ֔יר | bassîr | ba-SEER |
within | וּכְבָשָׂ֖ר | ûkĕbāśār | oo-heh-va-SAHR |
the caldron. | בְּת֥וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
קַלָּֽחַת׃ | qallāḥat | ka-LA-haht |