मीका 2:12
हो, हे याकूब म निश्चयनै तिमीहरु सबैलाई भेला गर्नेछु। म इस्राएलका बाँचेका सबैलाई भेला पर्नेछु। म तिनीहरुलाई गोठका भेडा बाख्राहरु र र्खकका बिचमा बथान झैं एकै ठाउँमा भेलापार्नेछु। फेरि त्यो स्थान धेरै मानिसहरुको भिडले खचाखच र हल्ला- खल्ला हुनेछ।
I will surely | אָסֹ֨ף | ʾāsōp | ah-SOFE |
assemble, | אֶאֱסֹ֜ף | ʾeʾĕsōp | eh-ay-SOFE |
O Jacob, | יַעֲקֹ֣ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
all | כֻּלָּ֗ךְ | kullāk | koo-LAHK |
surely will I thee; of | קַבֵּ֤ץ | qabbēṣ | ka-BAYTS |
gather | אֲקַבֵּץ֙ | ʾăqabbēṣ | uh-ka-BAYTS |
the remnant | שְׁאֵרִ֣ית | šĕʾērît | sheh-ay-REET |
Israel; of | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
I will put | יַ֥חַד | yaḥad | YA-hahd |
them together | אֲשִׂימֶ֖נּוּ | ʾăśîmennû | uh-see-MEH-noo |
sheep the as | כְּצֹ֣אן | kĕṣōn | keh-TSONE |
of Bozrah, | בָּצְרָ֑ה | boṣrâ | bohts-RA |
as the flock | כְּעֵ֙דֶר֙ | kĕʿēder | keh-A-DER |
midst the in | בְּת֣וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
of their fold: | הַדָּֽבְר֔וֹ | haddābĕrô | ha-da-veh-ROH |
noise great make shall they | תְּהִימֶ֖נָה | tĕhîmenâ | teh-hee-MEH-na |
by reason of the multitude of men. | מֵאָדָֽם׃ | mēʾādām | may-ah-DAHM |