मीका 1:7
म त्यसका मूर्तिहरु सबै टुक्रा-टुक्रा पारिदिनेछु। सबै धन जे त्यले कमाएको छ भस्म पारिदिनेछु र म तिनीहरुको झुटा देवताहरुको मुर्तिहरु सबै ध्वंश गरिदिनेछु, जबकि यी मूर्तिहरु वेश्याबृति मार्फत बनिएका थिए। ती मूर्तिहरु फेरि वेश्याहरुलाई नै तिर्न प्रयोग हुनेछन्।
And all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the graven images | פְּסִילֶ֣יהָ | pĕsîlêhā | peh-see-LAY-ha |
pieces, to beaten be shall thereof | יֻכַּ֗תּוּ | yukkattû | yoo-KA-too |
all and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the hires | אֶתְנַנֶּ֙יהָ֙ | ʾetnannêhā | et-na-NAY-HA |
burned be shall thereof | יִשָּׂרְפ֣וּ | yiśśorpû | yee-sore-FOO |
with the fire, | בָאֵ֔שׁ | bāʾēš | va-AYSH |
and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
idols the | עֲצַבֶּ֖יהָ | ʿăṣabbêhā | uh-tsa-BAY-ha |
thereof will I lay | אָשִׂ֣ים | ʾāśîm | ah-SEEM |
desolate: | שְׁמָמָ֑ה | šĕmāmâ | sheh-ma-MA |
for | כִּ֠י | kî | kee |
gathered she | מֵאֶתְנַ֤ן | mēʾetnan | may-et-NAHN |
it of the hire | זוֹנָה֙ | zônāh | zoh-NA |
harlot, an of | קִבָּ֔צָה | qibbāṣâ | kee-BA-tsa |
and they shall return | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
to | אֶתְנַ֥ן | ʾetnan | et-NAHN |
the hire | זוֹנָ֖ה | zônâ | zoh-NA |
of an harlot. | יָשֽׁוּבוּ׃ | yāšûbû | ya-SHOO-voo |