मर्कूस 6:41
उहाँले पाँचवटा रोटी र दुईवटा माछाको टुक्रा लिनुभयो। उहाँले स्वर्गतिर हेर्नुभयो अनि रोटीको निम्ति परमेश्वरलाई धन्यवाद चढाउनु भयो। अनि उहाँले ती रोटीहरू टुक्रा पारेरे मानिसहरूलाई दिनु भनी आफ्ना चेलाहरूलाई दिनुभयो।। उहाँले ती माछाहरूलाई टुक्रा पार्नु भयो अनि प्रत्येकलाई दिनुभयो।
And | καὶ | kai | kay |
when he had taken | λαβὼν | labōn | la-VONE |
the | τοὺς | tous | toos |
five | πέντε | pente | PANE-tay |
loaves | ἄρτους | artous | AR-toos |
and | καὶ | kai | kay |
the | τοὺς | tous | toos |
two | δύο | dyo | THYOO-oh |
fishes, | ἰχθύας | ichthyas | eek-THYOO-as |
he looked up | ἀναβλέψας | anablepsas | ah-na-VLAY-psahs |
to | εἰς | eis | ees |
τὸν | ton | tone | |
heaven, | οὐρανὸν | ouranon | oo-ra-NONE |
and blessed, | εὐλόγησεν | eulogēsen | ave-LOH-gay-sane |
and | καὶ | kai | kay |
brake | κατέκλασεν | kateklasen | ka-TAY-kla-sane |
the | τοὺς | tous | toos |
loaves, | ἄρτους | artous | AR-toos |
and | καὶ | kai | kay |
gave | ἐδίδου | edidou | ay-THEE-thoo |
his to them | τοῖς | tois | toos |
μαθηταῖς | mathētais | ma-thay-TASE | |
disciples | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
to | ἵνα | hina | EE-na |
before set | παραθῶσιν | parathōsin | pa-ra-THOH-seen |
them; | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
and | καὶ | kai | kay |
the | τοὺς | tous | toos |
two | δύο | dyo | THYOO-oh |
fishes | ἰχθύας | ichthyas | eek-THYOO-as |
divided he among | ἐμέρισεν | emerisen | ay-MAY-ree-sane |
them all. | πᾶσιν | pasin | PA-seen |