Index
Full Screen ?
 

मर्कूस 1:27

ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 1:27 नेपाली बाइबल मर्कूस मर्कूस 1

मर्कूस 1:27
सबै मानिसहरू छक्क परे, र तिनीहरूले एका-अर्कामा भन्नलागे, “यहाँ के भइरहेको छ? शायद यो मानिसले केही नयाँ कुरो सिकाईरहेका होलान् उनले, अधिकारपूर्वक सिकाइरहेको भएको छ। उनले दुष्टात्मालाई आज्ञा गर्नसक्नु हुन्छ, अनि त्यो दुष्ट आत्माले उहाँको आज्ञा पालन गर्छ।

Tamil Indian Revised Version
மகளாகிய சீயோனே, கெம்பீரித்துப்பாடு; இஸ்ரவேலர்களே, ஆர்ப்பரியுங்கள்; மகளாகிய எருசலேமே, நீ முழு இருதயத்தோடும் மகிழ்ந்து களிகூரு.

Tamil Easy Reading Version
எருசலேமே, பாடு, மகிழ்ச்சியாக இரு, இஸ்ரவேலே சந்தோஷமாகச் சத்தமிடு. எருசலேமே, மகிழ்ச்சியாக இரு, களிகூரு.

Thiru Viviliam
⁽மகளே சீயோன்! மகிழ்ச்சியால் ஆர்ப்பரி;␢ இஸ்ரயேலே! ஆரவாரம் செய்;␢ மகளே எருசலேம்!␢ உன் முழு உள்ளத்தோடு␢ அகமகிழ்ந்து அக்களி.⁾

Title
மகிழ்ச்சிகரமான பாட்டு

Other Title
மகிழ்ச்சிப் பாடல்

செப்பனியா 3:13செப்பனியா 3செப்பனியா 3:15

King James Version (KJV)
Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.

American Standard Version (ASV)
Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.

Bible in Basic English (BBE)
Make melody, O daughter of Zion; give a loud cry, O Israel; be glad and let your heart be full of joy, O daughter of Jerusalem.

Darby English Bible (DBY)
Exult, O daughter of Zion; shout, O Israel; rejoice and be glad with all the heart, O daughter of Jerusalem:

World English Bible (WEB)
Sing, daughter of Zion! Shout, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, daughter of Jerusalem.

Young’s Literal Translation (YLT)
Cry aloud, O daughter of Zion, shout, O Israel, Rejoice and exult with the whole heart, O daughter of Jerusalem.

செப்பனியா Zephaniah 3:14
சீயோன் குமாரத்தியே, கெம்பீரித்துப்பாடு; இஸ்ரவேலரே, ஆர்ப்பரியுங்கள்; எருசலேம் குமாரத்தியே, நீ முழுஇருதயத்தோடும் மகிழ்ந்து களிகூரு.
Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.

Sing,
רָנִּי֙ronniyroh-NEE
O
daughter
בַּתbatbaht
of
Zion;
צִיּ֔וֹןṣiyyônTSEE-yone
shout,
הָרִ֖יעוּhārîʿûha-REE-oo
O
Israel;
יִשְׂרָאֵ֑לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
be
glad
שִׂמְחִ֤יśimḥîseem-HEE
rejoice
and
וְעָלְזִי֙wĕʿolziyveh-ole-ZEE
with
all
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
the
heart,
לֵ֔בlēblave
O
daughter
בַּ֖תbatbaht
of
Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם׃yĕrûšāloimyeh-roo-sha-loh-EEM
And
καὶkaikay
they
were
all
ἐθαμβήθησανethambēthēsanay-thahm-VAY-thay-sahn
amazed,
παντές,pantespahn-TASE
insomuch
that
ὥστεhōsteOH-stay
they
questioned
συζητεῖνsyzēteinsyoo-zay-TEEN
among
πρὸςprosprose
themselves,
αὐτοὺς,autousaf-TOOS
saying,
λέγονταςlegontasLAY-gone-tahs
What
thing
Τίtitee
is
ἐστινestinay-steen
this?
τοῦτοtoutoTOO-toh
what
τιςtistees

ay
new
διδαχὴdidachēthee-tha-HAY

ay
doctrine
καινὴkainēkay-NAY
is
this?
αὑτη,hautēaf-tay
for
ὅτιhotiOH-tee
with
κατ'katkaht
authority
ἐξουσίαν·exousianayks-oo-SEE-an
commandeth
he
καὶkaikay
even
τοῖςtoistoos
the
πνεύμασινpneumasinPNAVE-ma-seen
unclean
τοῖςtoistoos

ἀκαθάρτοιςakathartoisah-ka-THAHR-toos
spirits,
ἐπιτάσσειepitasseiay-pee-TAHS-see
and
καὶkaikay
they
do
obey
ὑπακούουσινhypakouousinyoo-pa-KOO-oo-seen
him.
αὐτῷautōaf-TOH

Tamil Indian Revised Version
மகளாகிய சீயோனே, கெம்பீரித்துப்பாடு; இஸ்ரவேலர்களே, ஆர்ப்பரியுங்கள்; மகளாகிய எருசலேமே, நீ முழு இருதயத்தோடும் மகிழ்ந்து களிகூரு.

Tamil Easy Reading Version
எருசலேமே, பாடு, மகிழ்ச்சியாக இரு, இஸ்ரவேலே சந்தோஷமாகச் சத்தமிடு. எருசலேமே, மகிழ்ச்சியாக இரு, களிகூரு.

Thiru Viviliam
⁽மகளே சீயோன்! மகிழ்ச்சியால் ஆர்ப்பரி;␢ இஸ்ரயேலே! ஆரவாரம் செய்;␢ மகளே எருசலேம்!␢ உன் முழு உள்ளத்தோடு␢ அகமகிழ்ந்து அக்களி.⁾

Title
மகிழ்ச்சிகரமான பாட்டு

Other Title
மகிழ்ச்சிப் பாடல்

செப்பனியா 3:13செப்பனியா 3செப்பனியா 3:15

King James Version (KJV)
Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.

American Standard Version (ASV)
Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.

Bible in Basic English (BBE)
Make melody, O daughter of Zion; give a loud cry, O Israel; be glad and let your heart be full of joy, O daughter of Jerusalem.

Darby English Bible (DBY)
Exult, O daughter of Zion; shout, O Israel; rejoice and be glad with all the heart, O daughter of Jerusalem:

World English Bible (WEB)
Sing, daughter of Zion! Shout, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, daughter of Jerusalem.

Young’s Literal Translation (YLT)
Cry aloud, O daughter of Zion, shout, O Israel, Rejoice and exult with the whole heart, O daughter of Jerusalem.

செப்பனியா Zephaniah 3:14
சீயோன் குமாரத்தியே, கெம்பீரித்துப்பாடு; இஸ்ரவேலரே, ஆர்ப்பரியுங்கள்; எருசலேம் குமாரத்தியே, நீ முழுஇருதயத்தோடும் மகிழ்ந்து களிகூரு.
Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.

Sing,
רָנִּי֙ronniyroh-NEE
O
daughter
בַּתbatbaht
of
Zion;
צִיּ֔וֹןṣiyyônTSEE-yone
shout,
הָרִ֖יעוּhārîʿûha-REE-oo
O
Israel;
יִשְׂרָאֵ֑לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
be
glad
שִׂמְחִ֤יśimḥîseem-HEE
rejoice
and
וְעָלְזִי֙wĕʿolziyveh-ole-ZEE
with
all
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
the
heart,
לֵ֔בlēblave
O
daughter
בַּ֖תbatbaht
of
Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם׃yĕrûšāloimyeh-roo-sha-loh-EEM

Chords Index for Keyboard Guitar