Index
Full Screen ?
 

लूका 8:47

Luke 8:47 नेपाली बाइबल लूका लूका 8

लूका 8:47
जब त्यो आईमाईले यी कुराहरू सुनी, ऊ लुक्न सकिन, ऊ काम्दै आई अनि येशूको अघि निहुरिएर दण्डवत गरी। ती जम्मै मानिसहरूको अघि त्यस आइमाईले येशूलाई स्पर्श किन गरी अनि कसरी झट्टै आफ्नो रोगबाट मुक्त भएकी थिई बताई।

Tamil Indian Revised Version
அப்பொல்லோ என்பவன் கொரிந்து பட்டணத்திலே இருக்கும்போது, பவுல் மேடான தேசங்கள்வழியாகப்போய், எபேசுவிற்கு வந்தான்; அங்கே சில சீடர்களைக் கண்டு:

Tamil Easy Reading Version
அப்பொல்லோ கொரிந்து நகரில் இருந்தபோது எபேசு நகருக்குச் செல்லும் வழியில் பவுல் சில உள்பகுதிகளின் வழியாகப் போய்க்கொண்டிருந்தான். பவுல் எபேசுவில் சீஷர்கள் சிலரைக் கண்டுபிடித்தான்.

Thiru Viviliam
அப்பொல்லோ கொரிந்தில் இருந்தபோது பவுல் மலைப்பாங்கான பகுதி வழியாக எபேசு வந்தார். அங்கு அவர் சில சீடர்களைக் கண்டு,

Title
எபேசுவில் பவுல்

Other Title
எபேசில் பவுல்

அப்போஸ்தலர் 19அப்போஸ்தலர் 19:2

King James Version (KJV)
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,

American Standard Version (ASV)
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper country came to Ephesus, and found certain disciples:

Bible in Basic English (BBE)
And it came about that while Apollos was at Corinth, Paul, having gone through the higher country, came to Ephesus, where there were certain disciples:

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper districts, came to Ephesus, and finding certain disciples,

World English Bible (WEB)
It happened that, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus, and found certain disciples.

Young’s Literal Translation (YLT)
And it came to pass, in Apollos’ being in Corinth, Paul having gone through the upper parts, came to Ephesus, and having found certain disciples,

அப்போஸ்தலர் Acts 19:1
அப்பொல்லோ என்பவன் கொரிந்து பட்டணத்திலே இருக்கையில், பவுல் மேடான தேசங்கள் வழியாய்ப் போய் எபேசுவுக்கு வந்தான்; அங்கே சில சீஷரைக் கண்டு:
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,

And
Ἐγένετοegenetoay-GAY-nay-toh
it
came
to
pass,
δὲdethay
that,
ἐνenane

τῷtoh
while

τὸνtontone
Apollos
Ἀπολλῶapollōah-pole-LOH
was
εἶναιeinaiEE-nay
at
ἐνenane
Corinth,
Κορίνθῳkorinthōkoh-REEN-thoh
Paul
ΠαῦλονpaulonPA-lone
having
passed
through
διελθόνταdielthontathee-ale-THONE-ta
the
τὰtata
upper
ἀνωτερικὰanōterikaah-noh-tay-ree-KA
coasts
μέρηmerēMAY-ray
came
ἐλθεῖνeltheinale-THEEN
to
εἰςeisees
Ephesus:
ἜφεσονephesonA-fay-sone
and
καὶkaikay
finding
εὑρώνheurōnave-RONE
certain
τιναςtinastee-nahs
disciples,
μαθητάςmathētasma-thay-TAHS
And
when
ἰδοῦσαidousaee-THOO-sa
the
δὲdethay
woman
ay
saw
γυνὴgynēgyoo-NAY
that
ὅτιhotiOH-tee
she
was
not
οὐκoukook
hid,
ἔλαθενelathenA-la-thane
she
came
τρέμουσαtremousaTRAY-moo-sa
trembling,
ἦλθενēlthenALE-thane
and
καὶkaikay
falling
down
before
προσπεσοῦσαprospesousaprose-pay-SOO-sa
him,
αὐτῷautōaf-TOH
declared
she
δι'dithee
unto
him
ἣνhēnane
before
αἰτίανaitianay-TEE-an
all
ἥψατοhēpsatoAY-psa-toh
the
αὐτοῦautouaf-TOO
people
ἀπήγγειλενapēngeilenah-PAYNG-gee-lane
for
αὐτῷ,autōaf-TOH
what
ἐνώπιονenōpionane-OH-pee-one
cause
παντὸςpantospahn-TOSE
touched
had
she
τοῦtoutoo
him,
λαοῦlaoula-OO
and
καὶkaikay
how
ὡςhōsose
she
was
healed
ἰάθηiathēee-AH-thay
immediately.
παραχρῆμαparachrēmapa-ra-HRAY-ma

Tamil Indian Revised Version
அப்பொல்லோ என்பவன் கொரிந்து பட்டணத்திலே இருக்கும்போது, பவுல் மேடான தேசங்கள்வழியாகப்போய், எபேசுவிற்கு வந்தான்; அங்கே சில சீடர்களைக் கண்டு:

Tamil Easy Reading Version
அப்பொல்லோ கொரிந்து நகரில் இருந்தபோது எபேசு நகருக்குச் செல்லும் வழியில் பவுல் சில உள்பகுதிகளின் வழியாகப் போய்க்கொண்டிருந்தான். பவுல் எபேசுவில் சீஷர்கள் சிலரைக் கண்டுபிடித்தான்.

Thiru Viviliam
அப்பொல்லோ கொரிந்தில் இருந்தபோது பவுல் மலைப்பாங்கான பகுதி வழியாக எபேசு வந்தார். அங்கு அவர் சில சீடர்களைக் கண்டு,

Title
எபேசுவில் பவுல்

Other Title
எபேசில் பவுல்

அப்போஸ்தலர் 19அப்போஸ்தலர் 19:2

King James Version (KJV)
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,

American Standard Version (ASV)
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper country came to Ephesus, and found certain disciples:

Bible in Basic English (BBE)
And it came about that while Apollos was at Corinth, Paul, having gone through the higher country, came to Ephesus, where there were certain disciples:

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper districts, came to Ephesus, and finding certain disciples,

World English Bible (WEB)
It happened that, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus, and found certain disciples.

Young’s Literal Translation (YLT)
And it came to pass, in Apollos’ being in Corinth, Paul having gone through the upper parts, came to Ephesus, and having found certain disciples,

அப்போஸ்தலர் Acts 19:1
அப்பொல்லோ என்பவன் கொரிந்து பட்டணத்திலே இருக்கையில், பவுல் மேடான தேசங்கள் வழியாய்ப் போய் எபேசுவுக்கு வந்தான்; அங்கே சில சீஷரைக் கண்டு:
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,

And
Ἐγένετοegenetoay-GAY-nay-toh
it
came
to
pass,
δὲdethay
that,
ἐνenane

τῷtoh
while

τὸνtontone
Apollos
Ἀπολλῶapollōah-pole-LOH
was
εἶναιeinaiEE-nay
at
ἐνenane
Corinth,
Κορίνθῳkorinthōkoh-REEN-thoh
Paul
ΠαῦλονpaulonPA-lone
having
passed
through
διελθόνταdielthontathee-ale-THONE-ta
the
τὰtata
upper
ἀνωτερικὰanōterikaah-noh-tay-ree-KA
coasts
μέρηmerēMAY-ray
came
ἐλθεῖνeltheinale-THEEN
to
εἰςeisees
Ephesus:
ἜφεσονephesonA-fay-sone
and
καὶkaikay
finding
εὑρώνheurōnave-RONE
certain
τιναςtinastee-nahs
disciples,
μαθητάςmathētasma-thay-TAHS

Chords Index for Keyboard Guitar