लूका 23:44
अत प्राथः मध्यदिन समय भएको थियो, र सारा देश-भरि नै तीन बजे सम्म अन्धकार छायो।
Tamil Indian Revised Version
ஆத்துமா அறிவில்லாமல் இருப்பது நல்லதல்ல; கால் துரிதமானவன் தப்பி நடக்கிறான்.
Tamil Easy Reading Version
சிலவற்றைப்பற்றி பரவசப்படுவது போதாது. நீ செய்வது என்ன என்று உனக்குத் தெரியவேண்டும். எதையாவது அவசரமாகச் செய்வாயானால் அதைத் தவறாகச் செய்துவிடுவாய்.
Thiru Viviliam
⁽எண்ணிப் பாராமல் செயலில் இறங்கு வதால் பயனில்லை; பொறுமையின்றி நடப்பவர் இடறிவிழுவார்.⁾
King James Version (KJV)
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
American Standard Version (ASV)
Also, that the soul be without knowledge is not good; And he that hasteth with his feet sinneth.
Bible in Basic English (BBE)
Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
Darby English Bible (DBY)
Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
World English Bible (WEB)
It isn’t good to have zeal without knowledge; Nor being hasty with one’s feet and missing the way.
Young’s Literal Translation (YLT)
Also, without knowledge the soul `is’ not good, And the hasty in feet is sinning.
நீதிமொழிகள் Proverbs 19:2
ஆத்துமா அறிவில்லாமலிருப்பது நல்லதல்ல; கால் துரிதமானவன் தப்பிநடக்கிறான்.
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
Also, | גַּ֤ם | gam | ɡahm |
that the soul | בְּלֹא | bĕlōʾ | beh-LOH |
be without | דַ֣עַת | daʿat | DA-at |
knowledge, | נֶ֣פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
not is it | לֹא | lōʾ | loh |
good; | ט֑וֹב | ṭôb | tove |
hasteth that he and | וְאָ֖ץ | wĕʾāṣ | veh-ATS |
with his feet | בְּרַגְלַ֣יִם | bĕraglayim | beh-rahɡ-LA-yeem |
sinneth. | חוֹטֵֽא׃ | ḥôṭēʾ | hoh-TAY |
And | ἦν | ēn | ane |
it was | δὲ | de | thay |
about | ὡσεὶ | hōsei | oh-SEE |
sixth the | ὥρα | hōra | OH-ra |
hour, | ἕκτη, | hektē | AKE-tay |
and | Καὶ | kai | kay |
there was | σκότος | skotos | SKOH-tose |
darkness a | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
over | ἐφ' | eph | afe |
all | ὅλην | holēn | OH-lane |
the | τὴν | tēn | tane |
earth | γῆν | gēn | gane |
until | ἕως | heōs | AY-ose |
the ninth | ὥρας | hōras | OH-rahs |
hour. | ἐννάτης | ennatēs | ane-NA-tase |
Tamil Indian Revised Version
ஆத்துமா அறிவில்லாமல் இருப்பது நல்லதல்ல; கால் துரிதமானவன் தப்பி நடக்கிறான்.
Tamil Easy Reading Version
சிலவற்றைப்பற்றி பரவசப்படுவது போதாது. நீ செய்வது என்ன என்று உனக்குத் தெரியவேண்டும். எதையாவது அவசரமாகச் செய்வாயானால் அதைத் தவறாகச் செய்துவிடுவாய்.
Thiru Viviliam
⁽எண்ணிப் பாராமல் செயலில் இறங்கு வதால் பயனில்லை; பொறுமையின்றி நடப்பவர் இடறிவிழுவார்.⁾
King James Version (KJV)
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
American Standard Version (ASV)
Also, that the soul be without knowledge is not good; And he that hasteth with his feet sinneth.
Bible in Basic English (BBE)
Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
Darby English Bible (DBY)
Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
World English Bible (WEB)
It isn’t good to have zeal without knowledge; Nor being hasty with one’s feet and missing the way.
Young’s Literal Translation (YLT)
Also, without knowledge the soul `is’ not good, And the hasty in feet is sinning.
நீதிமொழிகள் Proverbs 19:2
ஆத்துமா அறிவில்லாமலிருப்பது நல்லதல்ல; கால் துரிதமானவன் தப்பிநடக்கிறான்.
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
Also, | גַּ֤ם | gam | ɡahm |
that the soul | בְּלֹא | bĕlōʾ | beh-LOH |
be without | דַ֣עַת | daʿat | DA-at |
knowledge, | נֶ֣פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
not is it | לֹא | lōʾ | loh |
good; | ט֑וֹב | ṭôb | tove |
hasteth that he and | וְאָ֖ץ | wĕʾāṣ | veh-ATS |
with his feet | בְּרַגְלַ֣יִם | bĕraglayim | beh-rahɡ-LA-yeem |
sinneth. | חוֹטֵֽא׃ | ḥôṭēʾ | hoh-TAY |