Index
Full Screen ?
 

लूका 22:69

Luke 22:69 नेपाली बाइबल लूका लूका 22

लूका 22:69
तर अब उसो, मानिसको पुत्र परमेश्वरको सिंहासनको दाहिनेपट्टी बस्नेछ।”

Tamil Indian Revised Version
உன் தாயினுடைய சகோதரியையும் உன் தகப்பனுடைய சகோதரியையும் நிர்வாணமாக்காதே, அப்படிப்பட்டவன் தன் நெருங்கிய இனத்தை அவமானமாக்கினான்; அவர்கள் தங்கள் அக்கிரமத்தைச் சுமப்பார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
“நீங்கள் உங்கள் தந்தை அல்லது தாயின் சகோதரியோடு பாலின உறவு கொள்ளக் கூடாது. இது நெருங்கிய உறவோடு பாலின உறவு கொண்ட பாவத்திற்குரியது. உங்கள் பாவத்திற்கு நீங்கள் தண்டிக்கப்பட வேண்டும்.

Thiru Viviliam
உன் தாயின் சகோதரியையோ, உன் தந்தையின் சகோதரியையோ வெற்றுடம்பாக்காதே. மீறுபவர் தங்கள் உடலை இழிவுபடுத்தியதால் தங்கள் பழியைத் தாமே சுமப்பர்.

லேவியராகமம் 20:18லேவியராகமம் 20லேவியராகமம் 20:20

King James Version (KJV)
And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity.

American Standard Version (ASV)
And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister; for he hath made naked his near kin: they shall bear their iniquity.

Bible in Basic English (BBE)
And you may not have sex connection with your mother’s sister or your father’s sister, for they are his near relations: their sin will be on them.

Darby English Bible (DBY)
And the nakedness of thy mother’s sister, and of thy father’s sister shalt thou not uncover; for he hath laid naked his near relation: they shall bear their iniquity.

Webster’s Bible (WBT)
And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity.

World English Bible (WEB)
“‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, nor of your father’s sister; for he has made naked his close relative: they shall bear their iniquity.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And the nakedness of thy mother’s sister, and of thy father’s sister, thou dost not uncover; because his relation he hath made bare; their iniquity they bear.

லேவியராகமம் Leviticus 20:19
உன் தாயினுடைய சகோதரியையும் உன் தகப்பனுடைய சகோதரியையும் நிர்வாணமாக்காயாக, அப்படிப்பட்டவன் தன் நெருங்கிய இனத்தை அவமானமாக்கினான்; அவர்கள் தங்கள் அக்கிரமத்தைச் சுமப்பார்கள்.
And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister, nor of thy father's sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity.

And
thou
shalt
not
וְעֶרְוַ֨תwĕʿerwatveh-er-VAHT
uncover
אֲח֧וֹתʾăḥôtuh-HOTE
nakedness
the
אִמְּךָ֛ʾimmĕkāee-meh-HA
of
thy
mother's
וַֽאֲח֥וֹתwaʾăḥôtva-uh-HOTE
sister,
אָבִ֖יךָʾābîkāah-VEE-ha
father's
thy
of
nor
לֹ֣אlōʾloh
sister:
תְגַלֵּ֑הtĕgallēteh-ɡa-LAY
for
כִּ֧יkee
he
uncovereth
אֶתʾetet

שְׁאֵר֛וֹšĕʾērôsheh-ay-ROH
kin:
near
his
הֶֽעֱרָ֖הheʿĕrâheh-ay-RA
they
shall
bear
עֲוֹנָ֥םʿăwōnāmuh-oh-NAHM
their
iniquity.
יִשָּֽׂאוּ׃yiśśāʾûyee-sa-OO
Hereafter
ἀπὸapoah-POH

τοῦtoutoo
shall
νῦνnynnyoon
the
ἔσταιestaiA-stay
Son
hooh

of
υἱὸςhuiosyoo-OSE
man
τοῦtoutoo
sit
ἀνθρώπουanthrōpouan-THROH-poo
on
καθήμενοςkathēmenoska-THAY-may-nose
hand
right
the
ἐκekake
of

δεξιῶνdexiōnthay-ksee-ONE
the
τῆςtēstase
power
δυνάμεωςdynameōsthyoo-NA-may-ose
of

τοῦtoutoo
God.
θεοῦtheouthay-OO

Tamil Indian Revised Version
உன் தாயினுடைய சகோதரியையும் உன் தகப்பனுடைய சகோதரியையும் நிர்வாணமாக்காதே, அப்படிப்பட்டவன் தன் நெருங்கிய இனத்தை அவமானமாக்கினான்; அவர்கள் தங்கள் அக்கிரமத்தைச் சுமப்பார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
“நீங்கள் உங்கள் தந்தை அல்லது தாயின் சகோதரியோடு பாலின உறவு கொள்ளக் கூடாது. இது நெருங்கிய உறவோடு பாலின உறவு கொண்ட பாவத்திற்குரியது. உங்கள் பாவத்திற்கு நீங்கள் தண்டிக்கப்பட வேண்டும்.

Thiru Viviliam
உன் தாயின் சகோதரியையோ, உன் தந்தையின் சகோதரியையோ வெற்றுடம்பாக்காதே. மீறுபவர் தங்கள் உடலை இழிவுபடுத்தியதால் தங்கள் பழியைத் தாமே சுமப்பர்.

லேவியராகமம் 20:18லேவியராகமம் 20லேவியராகமம் 20:20

King James Version (KJV)
And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity.

American Standard Version (ASV)
And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister; for he hath made naked his near kin: they shall bear their iniquity.

Bible in Basic English (BBE)
And you may not have sex connection with your mother’s sister or your father’s sister, for they are his near relations: their sin will be on them.

Darby English Bible (DBY)
And the nakedness of thy mother’s sister, and of thy father’s sister shalt thou not uncover; for he hath laid naked his near relation: they shall bear their iniquity.

Webster’s Bible (WBT)
And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity.

World English Bible (WEB)
“‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, nor of your father’s sister; for he has made naked his close relative: they shall bear their iniquity.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And the nakedness of thy mother’s sister, and of thy father’s sister, thou dost not uncover; because his relation he hath made bare; their iniquity they bear.

லேவியராகமம் Leviticus 20:19
உன் தாயினுடைய சகோதரியையும் உன் தகப்பனுடைய சகோதரியையும் நிர்வாணமாக்காயாக, அப்படிப்பட்டவன் தன் நெருங்கிய இனத்தை அவமானமாக்கினான்; அவர்கள் தங்கள் அக்கிரமத்தைச் சுமப்பார்கள்.
And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister, nor of thy father's sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity.

And
thou
shalt
not
וְעֶרְוַ֨תwĕʿerwatveh-er-VAHT
uncover
אֲח֧וֹתʾăḥôtuh-HOTE
nakedness
the
אִמְּךָ֛ʾimmĕkāee-meh-HA
of
thy
mother's
וַֽאֲח֥וֹתwaʾăḥôtva-uh-HOTE
sister,
אָבִ֖יךָʾābîkāah-VEE-ha
father's
thy
of
nor
לֹ֣אlōʾloh
sister:
תְגַלֵּ֑הtĕgallēteh-ɡa-LAY
for
כִּ֧יkee
he
uncovereth
אֶתʾetet

שְׁאֵר֛וֹšĕʾērôsheh-ay-ROH
kin:
near
his
הֶֽעֱרָ֖הheʿĕrâheh-ay-RA
they
shall
bear
עֲוֹנָ֥םʿăwōnāmuh-oh-NAHM
their
iniquity.
יִשָּֽׂאוּ׃yiśśāʾûyee-sa-OO

Chords Index for Keyboard Guitar