लेवी 25:2
“इस्राएलका मानिसहरूलाई भन, जब तिमीहरू जमीनमा पुग्छौ, जो म तिमीहरूलाई दिन्छ, त्यस समय तिमीहरूले परमप्रभुको सम्मानमा भूमिलाई विशेष विश्राम दिनु पर्छ।
Speak | דַּבֵּ֞ר | dabbēr | da-BARE |
unto | אֶל | ʾel | el |
the children | בְּנֵ֤י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
say and | וְאָֽמַרְתָּ֣ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
unto | אֲלֵהֶ֔ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
them, When | כִּ֤י | kî | kee |
ye come | תָבֹ֙אוּ֙ | tābōʾû | ta-VOH-OO |
into | אֶל | ʾel | el |
land the | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
I | אֲנִ֖י | ʾănî | uh-NEE |
give | נֹתֵ֣ן | nōtēn | noh-TANE |
land the shall then you, | לָכֶ֑ם | lākem | la-HEM |
keep | וְשָֽׁבְתָ֣ה | wĕšābĕtâ | veh-sha-veh-TA |
a sabbath | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
unto the Lord. | שַׁבָּ֖ת | šabbāt | sha-BAHT |
לַֽיהוָֽה׃ | layhwâ | LAI-VA |