न्यायकर्ता 9:7
योतामले सुने कि शकेम शहरका अगुवाहरूले अबीमेलेकलाई राजा बनाए। जब तिनले यो कुरा सुने, तिनी गए अनि गिरिज्जीम पर्वतको टाकुरामा उभिए। योतामले कराएर मानिसहरूलाई यो कथा सुनाएःशकेम शहरका प्रमुखहरू मेरो कुरा सुन। तब परमेश्वरलाई तिमीहरूको कुरा सुन्न देऊ।
Tamil Indian Revised Version
என் மகன்களே, இப்பொழுது அசதியாக இருக்கவேண்டாம்; நீங்கள் கர்த்தருக்குப் பணிவிடை செய்யும்படி அவருக்கு முன்பாக நிற்கவும், அவருக்கு ஊழியம்செய்கிறவர்களும் தூபம்காட்டுகிறவர்களுமாக இருக்கவும் உங்களை அவர் தெரிந்து கொண்டார் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே என் மகன்களே, சோம்பேறிகளாக இராதீர்கள். நேரத்தை வீணாக்காதீர்கள். கர்த்தர் தனக்கு சேவைசெய்ய உங்களைத் தேர்ந்தெடுத்திருக்கிறார். அவர், ஆலயத்தில் சேவைசெய்யவும் நறுமணப் பொருட்களை எரிக்கவும் உங்களைத் தேர்ந்தெடுத்து இருக்கிறார்” என்று சொன்னான்.
Thiru Viviliam
ஆதலால், எம் புதல்வர்களே, நீங்கள் வாளாவிருக்க வேண்டாம்; ஏனெனில், நீங்கள் ஆண்டவர் திருமுன் நின்று திருப்பணி புரியவும், வழிபாடு நிறைவேற்றவும், தூபமிடவும் அவர் உங்களைத் தேர்ந்து கொண்டுள்ளார்” என்றார்.⒫
King James Version (KJV)
My sons, be not now negligent: for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense.
American Standard Version (ASV)
My sons, be not now negligent; for Jehovah hath chosen you to stand before him, to minister unto him, and that ye should be his ministers, and burn incense.
Bible in Basic English (BBE)
My sons, take care now: for you have been marked out by the Lord to come before him and to be his servants, burning offerings to him.
Darby English Bible (DBY)
My sons, be not now negligent; for Jehovah has chosen you to stand before him, to do service unto him, and to be his ministers and incense-burners.
Webster’s Bible (WBT)
My sons, be not now negligent: for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister to him, and burn incense.
World English Bible (WEB)
My sons, don’t be negligent now; for Yahweh has chosen you to stand before him, to minister to him, and that you should be his ministers, and burn incense.
Young’s Literal Translation (YLT)
My sons, be not now at rest, for on you hath Jehovah fixed to stand before Him, to serve Him, and to be to Him ministering and making perfume.’
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 29:11
என் குமாரரே, இப்பொழுது அசதியாயிராதேயுங்கள்; நீங்கள் கர்த்தருக்குப் பணிவிடை செய்யும்படி அவருக்கு முன்பாக நிற்கவும், அவருக்கு ஊழியஞ்செய்கிறவர்களும் தூபங்காட்டுகிறவர்களுமாயிருக்கவும் உங்களை அவர் தெரிந்துகொண்டார் என்றான்.
My sons, be not now negligent: for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense.
My sons, | בָּנַ֕י | bānay | ba-NAI |
be not | עַתָּ֖ה | ʿattâ | ah-TA |
now | אַל | ʾal | al |
negligent: | תִּשָּׁל֑וּ | tiššālû | tee-sha-LOO |
for | כִּֽי | kî | kee |
Lord the | בָכֶ֞ם | bākem | va-HEM |
hath chosen | בָּחַ֣ר | bāḥar | ba-HAHR |
you to stand | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
before | לַֽעֲמֹ֤ד | laʿămōd | la-uh-MODE |
serve to him, | לְפָנָיו֙ | lĕpānāyw | leh-fa-nav |
minister should ye that and him, | לְשָׁ֣רְת֔וֹ | lĕšārĕtô | leh-SHA-reh-TOH |
וְלִֽהְי֥וֹת | wĕlihĕyôt | veh-lee-heh-YOTE | |
unto him, and burn incense. | ל֖וֹ | lô | loh |
מְשָֽׁרְתִ֥ים | mĕšārĕtîm | meh-sha-reh-TEEM | |
וּמַקְטִרִֽים׃ | ûmaqṭirîm | oo-mahk-tee-REEM |
And when they told | וַיַּגִּ֣דוּ | wayyaggidû | va-ya-ɡEE-doo |
Jotham, to it | לְיוֹתָ֗ם | lĕyôtām | leh-yoh-TAHM |
he went | וַיֵּ֙לֶךְ֙ | wayyēlek | va-YAY-lek |
stood and | וַֽיַּעֲמֹד֙ | wayyaʿămōd | va-ya-uh-MODE |
in the top | בְּרֹ֣אשׁ | bĕrōš | beh-ROHSH |
mount of | הַר | har | hahr |
Gerizim, | גְּרִזִ֔ים | gĕrizîm | ɡeh-ree-ZEEM |
and lifted up | וַיִּשָּׂ֥א | wayyiśśāʾ | va-yee-SA |
voice, his | קוֹל֖וֹ | qôlô | koh-LOH |
and cried, | וַיִּקְרָ֑א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Hearken them, unto | לָהֶ֗ם | lāhem | la-HEM |
unto | שִׁמְע֤וּ | šimʿû | sheem-OO |
men ye me, | אֵלַי֙ | ʾēlay | ay-LA |
of Shechem, | בַּֽעֲלֵ֣י | baʿălê | ba-uh-LAY |
that God | שְׁכֶ֔ם | šĕkem | sheh-HEM |
may hearken | וְיִשְׁמַ֥ע | wĕyišmaʿ | veh-yeesh-MA |
unto | אֲלֵיכֶ֖ם | ʾălêkem | uh-lay-HEM |
you. | אֱלֹהִֽים׃ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
Tamil Indian Revised Version
என் மகன்களே, இப்பொழுது அசதியாக இருக்கவேண்டாம்; நீங்கள் கர்த்தருக்குப் பணிவிடை செய்யும்படி அவருக்கு முன்பாக நிற்கவும், அவருக்கு ஊழியம்செய்கிறவர்களும் தூபம்காட்டுகிறவர்களுமாக இருக்கவும் உங்களை அவர் தெரிந்து கொண்டார் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே என் மகன்களே, சோம்பேறிகளாக இராதீர்கள். நேரத்தை வீணாக்காதீர்கள். கர்த்தர் தனக்கு சேவைசெய்ய உங்களைத் தேர்ந்தெடுத்திருக்கிறார். அவர், ஆலயத்தில் சேவைசெய்யவும் நறுமணப் பொருட்களை எரிக்கவும் உங்களைத் தேர்ந்தெடுத்து இருக்கிறார்” என்று சொன்னான்.
Thiru Viviliam
ஆதலால், எம் புதல்வர்களே, நீங்கள் வாளாவிருக்க வேண்டாம்; ஏனெனில், நீங்கள் ஆண்டவர் திருமுன் நின்று திருப்பணி புரியவும், வழிபாடு நிறைவேற்றவும், தூபமிடவும் அவர் உங்களைத் தேர்ந்து கொண்டுள்ளார்” என்றார்.⒫
King James Version (KJV)
My sons, be not now negligent: for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense.
American Standard Version (ASV)
My sons, be not now negligent; for Jehovah hath chosen you to stand before him, to minister unto him, and that ye should be his ministers, and burn incense.
Bible in Basic English (BBE)
My sons, take care now: for you have been marked out by the Lord to come before him and to be his servants, burning offerings to him.
Darby English Bible (DBY)
My sons, be not now negligent; for Jehovah has chosen you to stand before him, to do service unto him, and to be his ministers and incense-burners.
Webster’s Bible (WBT)
My sons, be not now negligent: for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister to him, and burn incense.
World English Bible (WEB)
My sons, don’t be negligent now; for Yahweh has chosen you to stand before him, to minister to him, and that you should be his ministers, and burn incense.
Young’s Literal Translation (YLT)
My sons, be not now at rest, for on you hath Jehovah fixed to stand before Him, to serve Him, and to be to Him ministering and making perfume.’
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 29:11
என் குமாரரே, இப்பொழுது அசதியாயிராதேயுங்கள்; நீங்கள் கர்த்தருக்குப் பணிவிடை செய்யும்படி அவருக்கு முன்பாக நிற்கவும், அவருக்கு ஊழியஞ்செய்கிறவர்களும் தூபங்காட்டுகிறவர்களுமாயிருக்கவும் உங்களை அவர் தெரிந்துகொண்டார் என்றான்.
My sons, be not now negligent: for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense.
My sons, | בָּנַ֕י | bānay | ba-NAI |
be not | עַתָּ֖ה | ʿattâ | ah-TA |
now | אַל | ʾal | al |
negligent: | תִּשָּׁל֑וּ | tiššālû | tee-sha-LOO |
for | כִּֽי | kî | kee |
Lord the | בָכֶ֞ם | bākem | va-HEM |
hath chosen | בָּחַ֣ר | bāḥar | ba-HAHR |
you to stand | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
before | לַֽעֲמֹ֤ד | laʿămōd | la-uh-MODE |
serve to him, | לְפָנָיו֙ | lĕpānāyw | leh-fa-nav |
minister should ye that and him, | לְשָׁ֣רְת֔וֹ | lĕšārĕtô | leh-SHA-reh-TOH |
וְלִֽהְי֥וֹת | wĕlihĕyôt | veh-lee-heh-YOTE | |
unto him, and burn incense. | ל֖וֹ | lô | loh |
מְשָֽׁרְתִ֥ים | mĕšārĕtîm | meh-sha-reh-TEEM | |
וּמַקְטִרִֽים׃ | ûmaqṭirîm | oo-mahk-tee-REEM |