यहोशू 6:21
मानिसहरूले शहरमा भएका हरेक वस्तु नष्ट गरे। जो त्यहाँ जीवित थिए। तिनीहरूले जवान, बृद्ध, मानिसहरू, जवान स्त्री र बृद्ध स्त्रीहरू गाईवस्तु, भेंडा अनि गधाहरू सबैलाई मारे।
Tamil Indian Revised Version
அவன் என்னுடன் பேசும்போது, நான் தரையில் முகங்குப்புறக்கிடந்து, அயர்ந்து தூங்கினேன்; அவனோ என்னைத்தொட்டு, நான் காலூன்றி நிற்கும்படி செய்து:
Tamil Easy Reading Version
காபிரியேல் பேசிக்கொண்டிருக்கும்போது நான் தரையில் விழுந்து தூங்கிவிட்டேன். அது ஆழ்ந்த உறக்கம். பிறகு காபிரியேல் என்னைத் தொட்டு நிற்கும்படியாகத் தூக்கிவிட்டான்.
Thiru Viviliam
அவர் என்னுடன் பேசிக் கொண்டிருக்கையில், நான் தரையில் முகங்குப்புற விழுந்து மயக்கத்தில் ஆழ்ந்துகிடந்தேன். அவர் என்னைத் தொட்டு எழுப்பி என்னைக் காலூன்றி நிற்கச் செய்தார்.
King James Version (KJV)
Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright.
American Standard Version (ASV)
Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground; but he touched me, and set me upright.
Bible in Basic English (BBE)
Now while he was talking to me, I went into a deep sleep with my face to the earth: but touching me, he put me on my feet where I had been.
Darby English Bible (DBY)
Now, as he was speaking with me, I was in a deep stupor, with my face toward the ground. And he touched me, and set me up where I had stood.
World English Bible (WEB)
Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground; but he touched me, and set me upright.
Young’s Literal Translation (YLT)
And in his speaking with me, I have been in a trance on my face, on the earth; and he cometh against me, and causeth me to stand on my station,
தானியேல் Daniel 8:18
அவன் என்னோடே பேசுகையில், நான் தரையில் முகங்குப்புறக்கிடந்து, அயர்ந்த நித்திரைகொண்டேன்; அவனோ என்னைத் தொட்டு, நான் காலுூன்றி நிற்கும்படி செய்து:
Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright.
Now as he was speaking | וּבְדַבְּר֣וֹ | ûbĕdabbĕrô | oo-veh-da-beh-ROH |
with | עִמִּ֔י | ʿimmî | ee-MEE |
deep a in was I me, sleep | נִרְדַּ֥מְתִּי | nirdamtî | neer-DAHM-tee |
on | עַל | ʿal | al |
my face | פָּנַ֖י | pānay | pa-NAI |
toward the ground: | אָ֑רְצָה | ʾārĕṣâ | AH-reh-tsa |
touched he but | וַיִּ֨גַּע | wayyiggaʿ | va-YEE-ɡa |
me, and set | בִּ֔י | bî | bee |
me upright. | וַיַּֽעֲמִידֵ֖נִי | wayyaʿămîdēnî | va-ya-uh-mee-DAY-nee |
עַל | ʿal | al | |
עָמְדִֽי׃ | ʿomdî | ome-DEE |
And they utterly destroyed | וַֽיַּחֲרִ֙ימוּ֙ | wayyaḥărîmû | va-ya-huh-REE-MOO |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
city, the in was | בָּעִ֔יר | bāʿîr | ba-EER |
both man | מֵאִישׁ֙ | mēʾîš | may-EESH |
and woman, | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
young | אִשָּׁ֔ה | ʾiššâ | ee-SHA |
and old, | מִנַּ֖עַר | minnaʿar | mee-NA-ar |
and ox, | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
and sheep, | זָקֵ֑ן | zāqēn | za-KANE |
ass, and | וְעַ֨ד | wĕʿad | veh-AD |
with the edge | שׁ֥וֹר | šôr | shore |
of the sword. | וָשֶׂ֛ה | wāśe | va-SEH |
וַֽחֲמ֖וֹר | waḥămôr | va-huh-MORE | |
לְפִי | lĕpî | leh-FEE | |
חָֽרֶב׃ | ḥāreb | HA-rev |
Tamil Indian Revised Version
அவன் என்னுடன் பேசும்போது, நான் தரையில் முகங்குப்புறக்கிடந்து, அயர்ந்து தூங்கினேன்; அவனோ என்னைத்தொட்டு, நான் காலூன்றி நிற்கும்படி செய்து:
Tamil Easy Reading Version
காபிரியேல் பேசிக்கொண்டிருக்கும்போது நான் தரையில் விழுந்து தூங்கிவிட்டேன். அது ஆழ்ந்த உறக்கம். பிறகு காபிரியேல் என்னைத் தொட்டு நிற்கும்படியாகத் தூக்கிவிட்டான்.
Thiru Viviliam
அவர் என்னுடன் பேசிக் கொண்டிருக்கையில், நான் தரையில் முகங்குப்புற விழுந்து மயக்கத்தில் ஆழ்ந்துகிடந்தேன். அவர் என்னைத் தொட்டு எழுப்பி என்னைக் காலூன்றி நிற்கச் செய்தார்.
King James Version (KJV)
Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright.
American Standard Version (ASV)
Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground; but he touched me, and set me upright.
Bible in Basic English (BBE)
Now while he was talking to me, I went into a deep sleep with my face to the earth: but touching me, he put me on my feet where I had been.
Darby English Bible (DBY)
Now, as he was speaking with me, I was in a deep stupor, with my face toward the ground. And he touched me, and set me up where I had stood.
World English Bible (WEB)
Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground; but he touched me, and set me upright.
Young’s Literal Translation (YLT)
And in his speaking with me, I have been in a trance on my face, on the earth; and he cometh against me, and causeth me to stand on my station,
தானியேல் Daniel 8:18
அவன் என்னோடே பேசுகையில், நான் தரையில் முகங்குப்புறக்கிடந்து, அயர்ந்த நித்திரைகொண்டேன்; அவனோ என்னைத் தொட்டு, நான் காலுூன்றி நிற்கும்படி செய்து:
Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright.
Now as he was speaking | וּבְדַבְּר֣וֹ | ûbĕdabbĕrô | oo-veh-da-beh-ROH |
with | עִמִּ֔י | ʿimmî | ee-MEE |
deep a in was I me, sleep | נִרְדַּ֥מְתִּי | nirdamtî | neer-DAHM-tee |
on | עַל | ʿal | al |
my face | פָּנַ֖י | pānay | pa-NAI |
toward the ground: | אָ֑רְצָה | ʾārĕṣâ | AH-reh-tsa |
touched he but | וַיִּ֨גַּע | wayyiggaʿ | va-YEE-ɡa |
me, and set | בִּ֔י | bî | bee |
me upright. | וַיַּֽעֲמִידֵ֖נִי | wayyaʿămîdēnî | va-ya-uh-mee-DAY-nee |
עַל | ʿal | al | |
עָמְדִֽי׃ | ʿomdî | ome-DEE |