यहोशू 3:6
तब, यहोशूले पूजाहारीहरूलाई भने, “करारको सन्दूक लेऊ अनि मानिसहरूको अघि गएर नदी पारी जाऊ।” यसकारण पूजाहारीहरूले सन्दूक उठाए अनि बोकेर मानिसहरूको अगाडी गए।
And Joshua | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
spake | יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ | yĕhôšuʿa | yeh-hoh-SHOO-AH |
unto | אֶל | ʾel | el |
the priests, | הַכֹּֽהֲנִ֣ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Take up | שְׂאוּ֙ | śĕʾû | seh-OO |
אֶת | ʾet | et | |
the ark | אֲר֣וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
of the covenant, | הַבְּרִ֔ית | habbĕrît | ha-beh-REET |
and pass over | וְעִבְר֖וּ | wĕʿibrû | veh-eev-ROO |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
the people. | הָעָ֑ם | hāʿām | ha-AM |
And they took up | וַיִּשְׂאוּ֙ | wayyiśʾû | va-yees-OO |
אֶת | ʾet | et | |
ark the | אֲר֣וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
of the covenant, | הַבְּרִ֔ית | habbĕrît | ha-beh-REET |
and went | וַיֵּֽלְכ֖וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
before | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
the people. | הָעָֽם׃ | hāʿām | ha-AM |