यहोशू 2:14
ती मानिसहरू सहमत भएर तिनीहरूले भने, “तिमीहरूको जीवनका निम्ति हामी हाम्रो जीवन दिनेछौं। कसैलाई न भन हामीहरूले के गरिरहेछौ। जब परमप्रभुले हामीलाई हाम्रो देश दिनु हुनेछ, तब हामी तिमी प्रति दयालु रहनेछौं। तिमीले हामीलाई विश्वास गर्न सक्छौ।”
And the men | וַיֹּ֧אמְרוּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-roo |
answered | לָ֣הּ | lāh | la |
her, Our life | הָֽאֲנָשִׁ֗ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
for | נַפְשֵׁ֤נוּ | napšēnû | nahf-SHAY-noo |
yours, | תַחְתֵּיכֶם֙ | taḥtêkem | tahk-tay-HEM |
if | לָמ֔וּת | lāmût | la-MOOT |
ye utter | אִ֚ם | ʾim | eem |
not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
תַגִּ֔ידוּ | taggîdû | ta-ɡEE-doo | |
this | אֶת | ʾet | et |
our business. | דְּבָרֵ֖נוּ | dĕbārēnû | deh-va-RAY-noo |
be, shall it And | זֶ֑ה | ze | zeh |
when the Lord | וְהָיָ֗ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
given hath | בְּתֵת | bĕtēt | beh-TATE |
us | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
land, the | לָ֙נוּ֙ | lānû | LA-NOO |
that we will deal | אֶת | ʾet | et |
kindly | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
and truly | וְעָשִׂ֥ינוּ | wĕʿāśînû | veh-ah-SEE-noo |
with | עִמָּ֖ךְ | ʿimmāk | ee-MAHK |
thee. | חֶ֥סֶד | ḥesed | HEH-sed |
וֶֽאֱמֶֽת׃ | weʾĕmet | VEH-ay-MET |