योना 1:8
मानिसहरुले योनालाई भने, “तिम्रो कारणले गर्दा यस्तो ठुलो आपद् हामीमाथि आयो! यसकारण हामीले के गर्यौं? तिम्रो काम केहो? तिमी कहाँबाट आएका हौ? तिम्रो देश कुन हो? अनि तिमी कुन जातिका हौ?”
Then said | וַיֹּאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
they unto | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, Tell | הַגִּידָה | haggîdâ | ha-ɡee-DA |
thee, pray we us, | נָּ֣א | nāʾ | na |
for whose cause | לָ֔נוּ | lānû | LA-noo |
בַּאֲשֶׁ֛ר | baʾăšer | ba-uh-SHER | |
this | לְמִי | lĕmî | leh-MEE |
evil | הָרָעָ֥ה | hārāʿâ | ha-ra-AH |
What us; upon is | הַזֹּ֖את | hazzōt | ha-ZOTE |
is thine occupation? | לָ֑נוּ | lānû | LA-noo |
and whence | מַה | ma | ma |
comest | מְּלַאכְתְּךָ֙ | mĕlaktĕkā | meh-lahk-teh-HA |
what thou? | וּמֵאַ֣יִן | ûmēʾayin | oo-may-AH-yeen |
is thy country? | תָּב֔וֹא | tābôʾ | ta-VOH |
what of and | מָ֣ה | mâ | ma |
people | אַרְצֶ֔ךָ | ʾarṣekā | ar-TSEH-ha |
art thou? | וְאֵֽי | wĕʾê | veh-A |
מִזֶּ֥ה | mizze | mee-ZEH | |
עַ֖ם | ʿam | am | |
אָֽתָּה׃ | ʾāttâ | AH-ta |