Job 6:5
जब कुनै दुर्घटना घटेको छैन। तिम्रो शब्दहरू भन्नलाई सजिलो छ। जंगली गधाले पनि गुनासो गर्दैन। जब त्यहाँ उसलाई खान घाँस छ अनि गाईले गुनासो गर्दैन् जब त्योसँग खाद्य छ भने।
Job 6:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
American Standard Version (ASV)
Doth the wild ass bray when he hath grass? Or loweth the ox over his fodder?
Bible in Basic English (BBE)
Does the ass of the fields give out his voice when he has grass? or does the ox make sounds over his food?
Darby English Bible (DBY)
Doth the wild ass bray by the grass? loweth an ox over his fodder?
Webster's Bible (WBT)
Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
World English Bible (WEB)
Does the wild donkey bray when he has grass? Or does the ox low over his fodder?
Young's Literal Translation (YLT)
Brayeth a wild ass over tender grass? Loweth an ox over his provender?
| Doth the wild ass | הֲיִֽנְהַק | hăyinĕhaq | huh-YEE-neh-hahk |
| bray | פֶּ֥רֶא | pereʾ | PEH-reh |
| grass? hath he when | עֲלֵי | ʿălê | uh-LAY |
| or | דֶ֑שֶׁא | dešeʾ | DEH-sheh |
| loweth | אִ֥ם | ʾim | eem |
| the ox | יִגְעֶה | yigʿe | yeeɡ-EH |
| over | שּׁ֝֗וֹר | šôr | shore |
| his fodder? | עַל | ʿal | al |
| בְּלִילֽוֹ׃ | bĕlîlô | beh-lee-LOH |
Cross Reference
भजनसंग्रह 42:1
हे परमप्रभु, जसरि एउटा हरिण खोलाको पानी पिउन तिर्खाएको हुन्छ। त्यसरी नै मेरो आत्मा तपाईंको लागि तिर्खाएको हुन्छ, परमप्रभु।
भजनसंग्रह 104:14
परमेश्वरले पशुहरूको आहारको निम्ति घाँस उमार्नु भयो। उहाँले हामीलाई सागपातहरू रोप्नलाई दिनुभयो। जसलाई हामी हुर्काउने काम गछौं। ती सागपातहरूले पृथ्वीदेखि हामीलाई भोजन दिन्छन्।
यर्मिया 14:6
जंगली गधाहरूले स्यालहरूले झैं पहाडमा उभिएर हावा लिदैंछन्। चर्ने र्खकमा हरियो नभएको कारण तिनीहरूको आँखा तिर्मिराउँछन्।”
योएल 1:18
हाम्रा पशुहरु भोकले कराइरहेकाछन्। हाम्रा गाई गोरूका बथान यता-उता छरपष्ट भए। तिनीहरुले घाँस खान पाउँदैनन्। भेडाहरु पनि मरिरहेका छन्।