Job 16:22
केही वर्षमा म नफर्किने ठाउँमा जानेछु।
Job 16:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
American Standard Version (ASV)
For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.
Bible in Basic English (BBE)
For in a short time I will take the journey from which I will not come back.
Darby English Bible (DBY)
For years [few] in number shall pass, -- and I shall go the way [whence] I shall not return.
Webster's Bible (WBT)
When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
World English Bible (WEB)
For when a few years are come, I shall go the way from whence I shall not return.
Young's Literal Translation (YLT)
When a few years do come, Then a path I return not do I go.
| When | כִּֽי | kî | kee |
| a few | שְׁנ֣וֹת | šĕnôt | sheh-NOTE |
| years | מִסְפָּ֣ר | mispār | mees-PAHR |
| are come, | יֶאֱתָ֑יוּ | yeʾĕtāyû | yeh-ay-TA-yoo |
| go shall I then | וְאֹ֖רַח | wĕʾōraḥ | veh-OH-rahk |
| the way | לֹא | lōʾ | loh |
| whence I shall not | אָשׁ֣וּב | ʾāšûb | ah-SHOOV |
| return. | אֶהֱלֹֽךְ׃ | ʾehĕlōk | eh-hay-LOKE |
Cross Reference
अय्यूब 14:10
0तर जब मानिस मर्छ, ऊ लोप हुन्छ। जव मानिस मर्छ, उसको अन्त हुन्छ।
अय्यूब 14:14
यदि एकजना मानिस मर्छ, के ऊ फेरि जीउँदो हुन्छ? तबसम्म म पर्खुला जबसम्म म स्वतन्त्र हुन नसकुँला
अय्यूब 7:9
बादल विलिन भएर गए जस्तै मानिस मर्छ अनि चिहानभित्र गाडिन्छ अनि उ फेरि फर्की आउँदैन।
अय्यूब 14:5
मानिसको जीवन सीमित छ परमेश्वर तपाईंले निर्णय गर्नुभयो कति लामो मानिस बाँच्छ? तपाईंले ती सीमाहरू एकजना मानिसका निम्ति बनाउँनु भयो अनि कसैले पनि परिवर्तन गर्न सक्दैन।
उपदेशक 12:5
डाँडाहरू देखि तिमीलाई डर लाग्छ। बाटोका स-साना ढुङ्गा देखि पनि लडछु कि भन्ने डर लाग्छ। तिम्रा केशहरू बदामका फुल जस्तै सेतै हुन्छन्। हिडदा खेरी एउटा फटेंग्राले जस्तै तिमीले आफूलाई घिसार्छौ। तिम्रो बाच्ने इच्छापनि हुँदैन, अनि त तिमी आफ्नो सदाको घरमा जानेछौ। अनि तिम्रा शरीरलाई दफन गर्न लैजाने मलामीहरू बाटोमा थुप्रने छन्।