Job 14:11
नदीहरू सूखा नभइञ्जेलसम्म तिमीहरूले पानी समुद्रबाट लैजान सकौंला, अनि मानिस अझ मृत नै हुनेछ।
Job 14:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
American Standard Version (ASV)
`As' the waters fail from the sea, And the river wasteth and drieth up;
Bible in Basic English (BBE)
The waters go from a pool, and a river becomes waste and dry;
Darby English Bible (DBY)
The waters recede from the lake, and the river wasteth and drieth up:
Webster's Bible (WBT)
As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
World English Bible (WEB)
As the waters fail from the sea, And the river wastes and dries up,
Young's Literal Translation (YLT)
Waters have gone away from a sea, And a river becometh waste and dry.
| As the waters | אָֽזְלוּ | ʾāzĕlû | AH-zeh-loo |
| fail | מַ֭יִם | mayim | MA-yeem |
| from | מִנִּי | minnî | mee-NEE |
| the sea, | יָ֑ם | yām | yahm |
| flood the and | וְ֝נָהָ֗ר | wĕnāhār | VEH-na-HAHR |
| decayeth | יֶחֱרַ֥ב | yeḥĕrab | yeh-hay-RAHV |
| and drieth up: | וְיָבֵֽשׁ׃ | wĕyābēš | veh-ya-VAYSH |
Cross Reference
यशैया 19:5
नील नदी सुक्नेछ। समुद्रहरूबाट पानी सुखेर जानेछ।
अय्यूब 6:15
तर तिमी, मेरो दाज्यू-भाइहरू, उद्धार भएनौ। म तिमीहरूमाथि आश्रित हुन सक्तिन। तिमीहरू त्यस्ता खोलाहरू जस्तै हौ जुन कहिले काहीं मात्र बहन्छ अनि अरू बेला बहँदैन। तिमीहरू त्यस्ता खोला हौ जो पोखिन्छन्।
यर्मिया 15:18
किन मलाई कष्ट भइरहन्छ? मेरो घाउ गहिरो छ जुन निको हुनलाई गाह्रो मानिरहेको छ? मेरा निम्ति तपाईं सुकेको खोल्सा हुनुहुन्छ, एउटा खोल्सा जसमाथि भरोसा नै छैन।”