Job 13:22
तब मलाई डाक्नु होस् अनि म जवाफ दिनेछु। अथवा मलाई बोल्न दिनुहोस् अनि मलाई जवाफ दिनुहोस्।
Job 13:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
American Standard Version (ASV)
Then call thou, and I will answer; Or let me speak, and answer thou me.
Bible in Basic English (BBE)
Then at the sound of your voice I will give answer; or let me put forward my cause for you to give me an answer.
Darby English Bible (DBY)
Then call, and I will answer; or I will speak, and answer thou me.
Webster's Bible (WBT)
Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
World English Bible (WEB)
Then call, and I will answer; Or let me speak, and you answer me.
Young's Literal Translation (YLT)
And call Thou, and I -- I answer, Or -- I speak, and answer Thou me.
| Then call | וּ֭קְרָא | ûqĕrāʾ | OO-keh-ra |
| thou, and I | וְאָנֹכִ֣י | wĕʾānōkî | veh-ah-noh-HEE |
| will answer: | אֶֽעֱנֶ֑ה | ʾeʿĕne | eh-ay-NEH |
| or | אֽוֹ | ʾô | oh |
| let me speak, | אֲ֝דַבֵּ֗ר | ʾădabbēr | UH-da-BARE |
| and answer | וַהֲשִׁיבֵֽנִי׃ | wahăšîbēnî | va-huh-shee-VAY-nee |
Cross Reference
अय्यूब 14:15
परमेश्वर, तपाईंले मलाई बोलाउनु हुनेछ अनि म तपाईंलाई जवाफ दिनेछु। तब तपाईंले सिर्जना गर्नु भएको मानिसहरूसित बस्न तपाईंले इच्छा गर्नुहुनेछ।
अय्यूब 9:16
मैले बोलाउँदा उहाँले जवाफ दिनुभयो, म अझ विश्वास गर्ने छैन कि उहाँले साँचि नै मलाई सुन्नु भएकोछ।
अय्यूब 9:32
परमेश्वर म जस्तो मानिस हुनुहुन्न यसकारणले गर्दा म उहाँलाई जवाफ दिन सक्तिनँ। हामी न्यायलयमा एकार्काले भेट गर्न सक्तैनौ।
अय्यूब 38:3
अय्यूब, कम्मर कस, मेरो प्रश्नको उत्तर दिनलाई तैयार बस।
अय्यूब 40:4
“म तपाईंसित बात गर्ने अत्यन्तै तुच्छ हुँ। म तपाईंलाई के भन्न सक्छु? म तपाईंलाई जवाफ दिन सक्तिन। म आफ्नो मुखमा हात राखी बस्नेछु।
अय्यूब 42:3
परमप्रभु, तपाईंले यो प्रश्न सोध्नुभयोः ‘को अज्ञानी मानिस हो जसले यस्ता अर्थहीन कुराहरू गर्यो?’ परमप्रभु, मैले ती कुराहरूको बारे बोलें जुन मैले बुझिनँ। मैले ती कुराहरू भनें जुन मेरो लागि बुझ्नु अति अचम्मित थियो।