यर्मिया 44:30
परमप्रभु भन्नुहुन्छ ‘म जे भन्छु त्यो हुनेछ। मैले यहूदाका राजा सिदकियाह जो उसको शत्रु अनि जसले उसलाई मार्न खोजिरहेको थियो बाबेलको राजा नबूकदनेस्सरलाई दिएँ। “मिश्रको राजा फिरऊन होप्रोलाई उसका शत्रुहरू जसले मार्न खाजिरहेका छन्, तिनीहरूलाई सुम्पिनेछु।”‘
Thus | כֹּ֣ה׀ | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord; | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Behold, | הִנְנִ֣י | hinnî | heen-NEE |
give will I | נֹ֠תֵן | nōtēn | NOH-tane |
אֶת | ʾet | et | |
Pharaoh-hophra | פַּרְעֹ֨ה | parʿō | pahr-OH |
king | חָפְרַ֤ע | ḥopraʿ | hofe-RA |
Egypt of | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
into the hand | מִצְרַ֙יִם֙ | miṣrayim | meets-RA-YEEM |
enemies, his of | בְּיַ֣ד | bĕyad | beh-YAHD |
and into the hand | אֹֽיְבָ֔יו | ʾōyĕbāyw | oh-yeh-VAV |
seek that them of | וּבְיַ֖ד | ûbĕyad | oo-veh-YAHD |
his life; | מְבַקְשֵׁ֣י | mĕbaqšê | meh-vahk-SHAY |
as | נַפְשׁ֑וֹ | napšô | nahf-SHOH |
gave I | כַּאֲשֶׁ֨ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
נָתַ֜תִּי | nātattî | na-TA-tee | |
Zedekiah | אֶת | ʾet | et |
king | צִדְקִיָּ֣הוּ | ṣidqiyyāhû | tseed-kee-YA-hoo |
of Judah | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
hand the into | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
of Nebuchadrezzar | בְּיַ֨ד | bĕyad | beh-YAHD |
king | נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר | nĕbûkadreʾṣṣar | neh-voo-hahd-reh-TSAHR |
of Babylon, | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
enemy, his | בָּבֶ֛ל | bābel | ba-VEL |
and that sought | אֹיְב֖וֹ | ʾôybô | oy-VOH |
his life. | וּמְבַקֵּ֥שׁ | ûmĕbaqqēš | oo-meh-va-KAYSH |
נַפְשֽׁוֹ׃ | napšô | nahf-SHOH |