यर्मिया 11:4
म त्यो करार विषयमा कुरा गरिरहेछु जुन मैले तिनीहरूका पिता-पुर्खाहरूसँग गरेको थिएँ। त्यो करार मैले त्यसबेला गरेको थिएँ जब मैले तिनीहरूलाई मिश्रबाट ल्याएँ। मिश्र धेरै संकटहरूको ठाउँ थियो। यो फलाम गलाउने भट्टी झैं थियो। मैले तिनीहरूलाई भने मेरा आज्ञा पालन गर अनि मैले आदेश दिएको कुराहरू गर। यदि तिमीहरूले त्यसो गर्यौ भनें, तिमीहरू मेरो मानिसहरू हुनेछौ र म तिमीहरूको परमेश्वर हुनेछु।
Which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
I commanded | צִוִּ֣יתִי | ṣiwwîtî | tsee-WEE-tee |
אֶת | ʾet | et | |
fathers your | אֲבֽוֹתֵיכֶ֡ם | ʾăbôtêkem | uh-voh-tay-HEM |
in the day | בְּי֣וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
forth them brought I that | הוֹצִיאִֽי | hôṣîʾî | hoh-tsee-EE |
אוֹתָ֣ם | ʾôtām | oh-TAHM | |
land the of out | מֵאֶֽרֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
of Egypt, | מִצְרַיִם֩ | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
from the iron | מִכּ֨וּר | mikkûr | MEE-koor |
furnace, | הַבַּרְזֶ֜ל | habbarzel | ha-bahr-ZEL |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Obey | שִׁמְע֤וּ | šimʿû | sheem-OO |
my voice, | בְקוֹלִי֙ | bĕqôliy | veh-koh-LEE |
and do | וַעֲשִׂיתֶ֣ם | waʿăśîtem | va-uh-see-TEM |
all to according them, | אוֹתָ֔ם | ʾôtām | oh-TAHM |
which | כְּכֹ֥ל | kĕkōl | keh-HOLE |
I command | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
be ye shall so you: | אֲצַוֶּ֖ה | ʾăṣawwe | uh-tsa-WEH |
my people, | אֶתְכֶ֑ם | ʾetkem | et-HEM |
I and | וִהְיִ֤יתֶם | wihyîtem | vee-YEE-tem |
will be | לִי֙ | liy | lee |
your God: | לְעָ֔ם | lĕʿām | leh-AM |
וְאָ֣נֹכִ֔י | wĕʾānōkî | veh-AH-noh-HEE | |
אֶהְיֶ֥ה | ʾehye | eh-YEH | |
לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM | |
לֵאלֹהִֽים׃ | lēʾlōhîm | lay-loh-HEEM |